Grammaire

Rozkazovací způsob zvratných sloves Dépêche-toi !; Habillez-vous ! Ne t'adresse pas à Pierre !; Ne vous changez pas ! U zvratných sloves klademe zvratné zájmeno (se, sebe) za sloveso, v záporu zůstává před ním.
Oznamovací způsob Rozkazovací způsob Záporný rozkazovací způsob
Tu ne te lèves pas ? Lève-toi ! Ne te lève pas !
Nous ne nous reposons pas. Reposons-nous ! Ne nous reposons pas !
Vous ne vous lavez pas ? Lavez-vous ! Ne vous lavez pas !
Dépêchez-vous !Pospěšte si! Ne nous levons pas encore !Ještě nevstávejme ! Adresse-toi à une employée.Obrať se na některou zaměstnankyni. Ne t'habille pas encore !Ještě se neoblékej!
Záporky jamais, plus, personne, rien Avec toi, on n'arrive jamais à temps. Francouzština tvoří zápor pomocí ne ... pas. Když chceme říct nikdo, nic, nikdy ap., pas nahradíme příslušnou záporkou.
jamais nikdy
personne nikdo
plus už ne
rien nic
Ils n'arrivent jamais à temps.Nikdy nepřijdou včas. Il n'y a personne dans la chambre ?V pokoji nikdo není? Ce n'est rien.To nic., Nic se nestalo. On n'a plus de pain. nemáme chléb., Došel nám chléb. Personne ne l'aide à s'habiller.Nikdo mu/jí nepomáhá s oblékáním. Rien n'est parfait.Nic není dokonalé. Nemusíme se bát tyto záporky vzájemně kombinovat. Il n'y a plus personne. tam nikdo není. Je n'ai plus rien à me mettre ! nemám nic na sebe! Tu ne dis jamais rien.Ty nikdy nic neřekneš. V blízké budoucnosti záporky klademe raději před infinitiv, pouze personne bývá až za ním. Je ne vais pas l'aider.Nebudu mu/jí pomáhat. On ne va rien manger.Nebudeme nic jíst. Ale: On ne va aider personne.Nikomu nepomůžeme.
Množné číslo – koncovka -al Podstatná a přídavná jména zakončená v jednotném čísle na -al v množném čísle mužského rodu končí na -aux. V ženském rodu zůstává -ales.
Jednotné číslo Množné číslo
hôpital opital hôpitaux opito
commercial kɔmεʀsjal commerciaux kɔmεʀsjo
génial ʒenjal géniaux ʒenjo
minéral mineʀal minéraux mineʀo
normal nɔʀmal normaux nɔʀmo
tous les hôpitaux de la villevšechny nemocnice ve městě Leurs parents sont géniaux.Jejich rodiče jsou geniální. Ale: Les chansons de Brel sont géniales.Brelovy písně jsou geniální.
Členy a zájmena Do druhého dialogu jsme zařadili větu Je veux lui envoyer un texto avec des renseignements.Chci jí poslat esemesku s informacemi. Všimněte si, že v ní byl použit neurčitý člen. Myšleny totiž nebyly informace obecně, ale nějaké nám dosud neznámé informace určené pro Catherine. Srovnejme si dvě věty lišící se v použití členu: 1. Je veux lui envoyer un texto avec les renseignements sur la soirée.Chci jí poslat esemesku s informacemi o večírku. Určitý člen zde odkazuje na všechny mluvčímu známé informace o večírku, které chce Catherine poslat. 2. Je veux lui envoyer un texto avec des renseignements sur la soirée.Chci jí poslat esemesku s informacemi o večírku. Neurčitý člen zdůrazňuje, že Catherine pošle nějaké nespecifikované informace, nikoli nutně všechny. A dialog končí větou Tu peux aussi les envoyer à Sofiane ?Můžeš je poslat také Sofianovi? Osobní zájmeno v předmětu přímém les se shoduje s určitým členem. Odkazuje totiž na les renseignements, myšleno nikoli na nějaké nespecifikované informace (des renseignements), ale na ty, které byly poslány Catherine (les renseignements envoyés à Catherine.). Tu peux aussi l'envoyer à Sofiane?Můžeš ji poslat také Sofianovi? V této větě je nahrazeno slovo le texto. Tedy SMS odeslaná Catherine.
Základní číslovky 21-99 soixante-quatorze ans, trente et une photos
21 vingt et un vε̃teœ̃ 71 soixante et onze swasɑ̃teɔ̃z
22 vingt-deux vε̃tdø 72 soixante-douze swasɑ̃tduz
23 vingt-trois vε̃ttʀwa 73 soixante-treize swasɑ̃ttʀεz
24 vingt-quatre vε̃tkatʀ 74 soixante-quatorze swasɑ̃tkatɔʀz
25 vingt-cinq vε̃tsε̃k 75 soixante-quinze swasɑ̃tkε̃z
26 vingt-six vε̃tsis 76 soixante-seize swasɑ̃tsεz
27 vingt-sept vε̃tsεt 77 soixante-dix-sept swasɑ̃tdisεt
28 vingt-huit vε̃tɥit 78 soixante-dix-huit swasɑ̃tdizɥit
29 vingt-neuf vε̃tnœf 79 soixante-dix-neuf swasɑ̃tdiznœf
81 quatre-vingt-un katʀvε̃œ̃ 91 quatre-vingt-onze katʀvε̃ɔ̃z
82 quatre-vingt-deux katʀvε̃dø 92 quatre-vingt-douze katʀvε̃duz
83 quatre-vingt-trois katʀvε̃tʀwa 93 quatre-vingt-treize katʀvε̃tʀεz
84 quatre-vingt-quatre katʀvε̃katʀ 94 quatre-vingt-quatorze katʀvε̃katɔʀz
85 quatre-vingt-cinq katʀvε̃sε̃k 95 quatre-vingt-quinze katʀvε̃kε̃z
86 quatre-vingt-six katʀvε̃sis 96 quatre-vingt-seize katʀvε̃sεz
87 quatre-vingt-sept katʀvε̃sεt 97 quatre-vingt-dix-sept katʀvε̃disεt
88 quatre-vingt-huit katʀvε̃ɥit 98 quatre-vingt-dix-huit katʀvε̃dizɥit
89 quatre-vingt-neuf katʀvε̃nœf 99 quatre-vingt-dix-neuf katʀvε̃diznœf
Číslovky 31-59 tvoříme stejným způsobem jako 21-29. U vyšších číslovek je to komplikovanější, protože se jedná o složené číslovky: soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix. pravopis Číslovky 21, 31, 41, 51, 61, 71 mají spojku et a nemají spojovník. vingt et un vε̃teœ̃ před un nevážeme s výjimkou číslovky vingt, trente et un, quarante et un, cinquate et un, soixante et un, soixante et onze Číslovky 81 a 91 spojku et nemají. quatre-vingt-un katʀvε̃œ̃; quatre-vingt-onze katʀvε̃ɔ̃z Všimněte si, že před un a onze nevážeme. Číslovky vyšší než 22 se tvoří přidáním základní číslovky k desítkám za spojovník (dvacet dvavingt-deux). Většinou jsou to číslovky od 1 do 9, pouze v případě 70 a 90 se přidávají číslovky od 11 do 19, protože základní tvar je soixante-dix a quatre-vingt-dix. 32 trente-deux, 43 quarante-trois, 54 cinquante-quatre, 65 soixante-cinq, 86 quatre-vingt-six 72 soixante-douze, 93 quatre-vingt-treize Jedinou číslovkou, která má i tvar ženského rodu je un/une. A týká se to i těchto složených číslovek. Pozor! S příslušným podstatným jménem se shoduje jen v rodě, ne v čísle. soixante et une étudiantes výslovnost Ve výslovnosti platí pravidla pro číslovky 1-9. quatre-vingt-dix kilos katʀvε̃dikilo quatre-vingt-dix euros katʀvε̃dizøʀo cinquante-huit enfants sε̃kɑ̃tɥitɑ̃fɑ̃ Více viz Základní číslovky 0-20 v lekci 1. Pozor! Zatímco v číslovkách 21-29 zazní koncové t ve slově vingt, v číslovkách 81-89 koncové t nezazní. vingt-et-un vε̃teœ̃; quatre-vingt-un katʀvε̃œ̃
Časování slovesa METTRE Mets le gâteau dans le four !
Jednotné číslo Množné číslo
1. os. je mets ʒəmε nous mettons numεtɔ̃
2. os. tu mets tymε vous mettez vumεte
3. os. il met ilmε / elle met εlmε ils mettent ilmεt / elles mettent εlmεt
Rozkazovací způsob. Mets !; Mettons !; Mettez ! Sloveso mettre má široké použití, znamená dát, položit, vložit ap. Můžeme ho tedy použít, když chceme přeložit vzít si na sebe, obléct, obout si. Mettez les canettes sur la table !Položte plechovky na stůl! Mets tes baskets.Obuj si tenisky. Elle va mettre sa robe.Vezme si šaty.
Časování slovesa DEVOIR Les enfants doivent se reposer.
Jednotné číslo Množné číslo
1. os. je dois ʒədwa nous devons nudəvɔ̃
2. os. tu dois tydwa vous devez vudəve
3. os.il doit ildwa ils doivent ildwav
elle doit εldwa elles doivent εldwav