Grammaire

Passé composé nepravidelných sloves Za nepravidelná slovesa považujeme všechna slovesa, která nekončí na -er. Passé composé takových sloves se dá často odvodit, protože existuje několik podskupin sloves z hlediska tvoření příčestí minulého. Přesto vám doporučujeme učit se nepravidelná slovesa i s jejich příčestím. slovesa končící na -re Slovesa zakončená na -re mají v naprosté většině případů koncovku příčestí minulého -u.
attendre attendu descendre descendu
boire bu lire lu
connaître connu rendre rendu
Některá slovesa zakončená na -re však mají jiné příčestí.
prendre pris dire dit
apprendre appris faire fait
comprendre compris mettre mis
slovesa končící na -ir U sloves s infinitivní příponou -ir v příčestí většinou zůstane pouhé -i.
choisir (vybrat) choisi partir parti
dormir dormi sortir sorti
Výjimky najdeme i zde.
ouvrir ouvert couvrir (přikrýt) couvert
slovesa končící na -oir Společným znakem jejich příčestí minulého je koncové -u.
pouvoir pu voir vu
savoir su vouloir voulu
slovesa avoir a être Obě tato příležitostně pomocná slovesa mají v passé composé pomocné sloveso avoir!
avoir eu y être été
Ils ont eu de la chance.Měli štěstí. Tu as été à la faculté ce matin ?Byl/Byla jsi ráno na fakultě?
Slovesa s pomocným slovesem être Jak už víme z předchozích lekcí, v passé composé má naprostá většina sloves pomocné sloveso avoir. Některá slovesa vyjadřující pohyb a několik dalších sloves používají être. Z dosud známých sloves jsou to aller, arriver, descendre, partir, rentrer, rester, sortir a venir. Cédric est sorti à neuf heures.Cédric vyšel v devět hodin. Je suis descendu à la station Nation.Vystoupil jsem na stanici Nation. Připomeňme si, že pro tvoření passé composé sloves s être musíme znát i rod a číslo osoby. Příčestí minulé totiž v množném čísle přibírá koncové -s, v ženském rodě ve všech osobách i koncovku -e. Hier, je suis allée chez le vétérinaire.Včera jsem šla k veterináři. Sandrine est rentrée assez tard.Sandrine se vrátila docela pozdě. Nous ne sommes pas encore partis.Ještě jsme neodjeli. Les étudiantes sont venues dire merci à leur professeur.Studentky přišly poděkovat svému profesorovi.
Srovnání použití passé composé a imparfait V předcházejících lekcích jsme si řekli, že passé composé je dějový minulý čas, který vyjadřuje uzavřenou jednorázovou akci, a že imparfait se používá při popisech okolností děje a charakteru, vlastností věcí a osob. Tu as aimé le déjeuner ?Chutnal ti oběd? oběd je sněden Le repas était excellent.Jídlo bylo vynikající. popis, vlastnost určení děje v čase Imparfait je vyhrazeno pro děje neurčené přesným datem či hodinou. J'étais très musicien quand j'étais jeune.Když jsem byl mladý, zajímal jsem se hodně o hudbu. pouze přibližné časové určení Je jouais du piano.Hrá(va)l jsem na klavír. opakovaná činnost J'ai commencé à travailler et je n'avais plus le temps.Začal jsem pracovat a už jsem neměl čas. jednorázová akce: zahájení pracovní činnosti + následný stav V časově určených větách proto dáváme přednost passé composé. L'année dernière, il a travaillé dans un café.Minulý rok pracoval v kavárně. Samedi, nous sommes allées faire les courses.V sobotu jsme šly na nákupy. Hier, on s'est baigné dans le lac.Včera jsme se koupali v jezeře. charakter děje S časovým určením souvisí i charakter děje. Imparfait zdůrazňuje průběžnost a opakovanost činností. Přibližně odpovídá nedokonavému vidu. On écoutait de la chanson française.Poslouchali jsme francouzské šansony/písničky. opakovaně, okolnost Nous aimions les films de Godard.Měli jsme rádi Godardovy filmy. bývalo to tak Il ne faisait pas si chaud.Nebývalo tak teplo. okolnost Passé composé tedy naopak použijeme tam, kde je činnost skončená, uzavřená, jednou uskutečněná. Nabízí se dokonavý vid. Tu as acheté les billets ?Koupil jsi ty lístky? La chanteuse a même chanté une chanson de Vanessa Paradis.Zpěvačka dokonce zazpívala jednu písničku Vanessy Paradis. Na rozdíly v jejich použití je třeba si zvyknout, časem se vám to dostane do krve. Někdy váhají i zkušení francouzštináři, protože záleží i na tom, co chceme vyjádřit, na co chceme položit důraz ap. On mangeait, on buvait.Jedlo se, pilo se. nedokonavost, obvyklá činnost On a mangé, après, on a bu un bon café.Najedli jsme se, pak jsme si vypili dobrou kávu. následnost dějů, dokonavost Hier, on a chanté, on a dansé.Včera jsme zpívali, tančili. bylo to v konkrétní den na konkrétní akci Mon colocataire sortait avec notre prof.Spolubydlící chodil s naší profesorkou. delší trvání děje, zde nepůjde o chození ven Mes colocataires sont déjà sortis.Spolubydlící už šli ven. dnes
Časování slovesa COMPRENDRE Vous pouvez répéter ? Je n'ai pas compris. Sloveso comprendre je odvozeno od nám již známého prendre. Jeho tvary jsou tedy stejné. A to včetně příčestí: priscompris. Viz Časování slovesa PRENDRE v lekci 6.
Časování slovesa ÉCRIRE Écrivez à votre professeur. Povšimněte si souhlásky v, která se objevuje ve všech osobách množného čísla.
Jednotné číslo Množné číslo
1. os. j'écris ʒekʀi nous écrivons nuzekʀivɔ̃
2. os. tu écris tyekʀi vous écrivez vuzekʀive
3. os.il écrit ilekʀi ils écrivent ilzekʀiv
elle écrit εlekʀi elles écrivent εlzekʀiv
Rozkazovací způsob. Écris !; Écrivons !; Écrivez ! Passé composé. J'ai écrit.; Elle a écrit.
Časování slovesa REJOINDRE U slovesa rejoindre nám zatím postačí znát ty nejběžnější tvary.
Jednotné číslo
1. os. je rejoins ʒəʀ(ə)ʒwε̃
2. os. tu rejoins tyʀ(ə)ʒwε̃
3. os. on rejoint ɔ̃ʀ(ə)ʒwε̃
Časování slovesa VENIR Tu viens toujours en retard ! Další z mnoha sloves, u kterých se uplatňuje tzv. pravidlo boty.
Jednotné číslo Množné číslo
1. os. je viens ʒəvjε̃ nous venons nuv(ə)nɔ̃
2. os. tu viens tyvjε̃ vous venez vuv(ə)ne
3. os.il vient ilvjε̃ ils viennent ilvjεn
elle vient εlvjε̃ elles viennent εlvjεn
Rozkazovací způsob. Viens !; Venons !; Venez ! Passé composé. Je suis venu.; Elle est venue.