Cestujeme lodí
Voyage en bateau
V přístavu
Dans le port
Jak se dostaneme do přístavu trajektů?
Comment peut-on arriver au port des ferries ?
Jak často jezdí trajekty (do...)?
Combien de fois passent les ferries (pour...) ?
kɔ̃bjε̃ də fwa pɑs le feʀi (puʀ) ?
V kolik hodin vyplouvá další trajekt?
À quelle heure part le prochain ferry ?
Jak dlouho před vyplutím je třeba se odbavit?
Combien de temps avant le départ est-ce que je dois m'enregistrer ?
Jak dlouho trvá plavba?
Quelle est la durée du voyage ?
Plavba trvá asi hodinu.
Le voyage dure environ une heure.
Trajekt už máme rezervovaný a zaplacený.
Nous avons réservé et payé d'avance notre ferry.
Kolik se platí za osobní auto plus dvě osoby?
Quel est le prix pour une voiture et deux personnes ?
Platí se i za přívěs?
On paie aussi pour une remorque ?
odbavovací přepážka
guichet d'embarquement
giʃε dɑ̃baʀkəmɑ̃
nájezdová rampa
rampe d'accès
ʀɑ̃p daksε
nástupní/přístavní můstek (pro pěší)
passerelle (d'embarquement)
pɑsʀεl (dɑ̃baʀkəmɑ̃)
Na palubě lodi
À bord d'un navire
Můžete nám ukázat, kde je naše kajuta?
Pouvez-vous nous montrer où se trouve notre cabine ?
Je na lodi bar/restaurace?
Est-ce qu'il y a un bar/restaurant à bord ?
εs kil i a œ̃ baʀ/ʀεstɔʀɑ̃ a bɔʀ ?
Kde jsou tady záchody?
Où sont les toilettes ?
Mám mořskou nemoc.
J'ai le mal de mer.
Nemáte něco proti mořské nemoci?
Vous avez quelque chose contre le mal de mer ?
Kde najdu na lodi směnárnu?
Où est le bureau de change à bord ?
Směnárna je hned naproti informacím.
Le bureau de change se trouve juste en face du bureau d'informations.
lə byʀo də ʃɑ̃ʒ sə tʀuv ʒyst ɑ̃ fas dy byʀo dε̃fɔʀmasjɔ̃
Můžeme jít na horní palubu?
On peut monter au pont supérieur ?
Horní paluba je kvůli špatnému počasí uzavřena.
Le pont supérieur est fermé à cause du mauvais temps.
Jaká jsou bezpečnostní opatření?
Quelles sont les mesures de sécurité ?
Kdy přistaneme?
On arrive quand ?
paluba
pont
pɔ̃
dolní/střední/horní paluba
pont inférieur/intermédiaire/supérieur
pɔ̃ ε̃feʀjœʀ/ε̃tεʀmedjεʀ/sypeʀjœʀ
krytá paluba
pont couvert
pɔ̃ kuvεʀ
otevřená paluba
pont ouvert
pɔ̃ uvεʀ
Vyhlídková plavba
Croisière
Odkud vyplouvají vyhlídkové plavby?
Quel est le point de départ des croisières ?
Mohu během plavby/zastávek opustit loď? (v přístavišti)
Est-ce que je peux quitter le navire lors de la croisière ?
Můžete vystoupit a potom zase nastoupit v kterémkoli přístavišti.
Vous pouvez débarquer et rembarquer dans n'importe quel port.
Jak dlouhé jsou zastávky?
Quelle est la durée des arrêts ?
Je na lodi nějaká možnost občerstvení?
On peut acheter quelque chose à manger et à boire à bord ?
V baru se podávají teplé i studené nápoje, limonády i alkohol.
Dans le bar, on vend des boissons chaudes et froides, des limonades et des boissons alcooliques.
dɑ̃ lə baʀˌ ɔ̃ vɑ̃ de bwasɔ̃ ʃod e fʀwadˌ de limɔnad e de bwasɔ̃ alkɔlik
Kde jsou na lodi toalety?
Où se trouvent les toilettes à bord ?
Mají bezbariérový přístup?
Il y a un accès pour handicapés ?
Je během plavby poskytován výklad?
La visite est commentée ?
Ano, k dispozici je výklad v několika jazycích.
Oui, le commentaire est disponible en plusieurs langues.
ˈwiˌ lə kɔmɑ̃tεʀ ε dispɔnibl ɑ̃ plyzjœʀ lɑ̃g
Který jazyk byste si přáli?
Quelle langue désirez-vous ?
Chtěli bychom výklad v němčině/francouzštině/španělštině.
Nous aimerions un commentaire en allemand/en français/en espagnol.
nuzεm(ə)ʀjɔ̃ œ̃ kɔmɑ̃tεʀ ɑ̃nalmɑ̃/ɑ̃ fʀɑ̃sε/ɑ̃nεspaɲɔl
Máte i prospekty v angličtině/němčině/francouzštině/španělštině?
Vous avez des prospectus en anglais/en allemand/en français/en espagnol ?
vuzave de pʀɔspεktys ɑ̃nɑ̃glε/ɑ̃nalmɑ̃/ɑ̃ fʀɑ̃sε/ɑ̃nεspaɲɔl ?