Communication

œilyeux Množné číslo podstatného mena œil je nepravidelné (yeux), ak ide o orgán zraku. J'aime beaucoup les yeux verts.Veľmi sa mi páčia zelené oči.
Aimer Základným významom slovesa aimer je mať rád, ľúbiť. Je t'aime !Mám ťa rád/rada!, Ľúbim ťa! Môžeme ho tiež použiť, ak hovoríme o veciach (páčiť sa) alebo jedlách (chutiť). To už musíme poznať z kontextu. Vous aimez ça ? – Oui ! C'est délicieux !Chutí vám to? – Áno! Je to vynikajúce! Tu aimes cette casquette ?Páči sa ti tá šiltovka?
Telefonovať téléphoner à qqn Najvšeobecnejším ekvivalentom slovenského telefonovať je sloveso téléphoner, ktoré sa spája s predložkou à, teda nepriamym predmetom. Téléphonez à votre entraîneur !Zavolajte svojmu trénerovi! Je leur téléphone après.Zavolám im potom. appeler qqn Podobne ako v slovenčine môžeme pre telefonovanie použiť aj sloveso volať, teda appeler. Aj vo francúzštine je vnímané ako hovorové. A pozor, nespája sa s predložkou, nasleduje po ňom priamy predmet! On appelle Lucie pour lui demander quand commence le match.Zavoláme Lucii, aby sme sa jej spýtali, kedy sa začína zápas. À plus, je t'appelle !Zatiaľ čau, zavolám ti! Vous les appelez chaque jour ?Voláte im každý deň?
Slovesné väzby ressembler à qqn podobať sa na koho, byť podobný komu Mon père ressemble à son père et moi, je ressemble à tous les deux.Môj otec sa podobá na svojho otca a ja sa podobám na oboch. envoyer qqch à qqn poslať čo komu Demain, je t'envoie un e-mail avec leur adresse.Zajtra ti v e-maili pošlem ich adresu. Tu n'envoies pas un petit message à ta grand-mère ?Nepošleš starej mame nejakú správičku?
Oblečenie Mať na sebe či nosiť nejaké oblečenie sa vyjadrí *buď pomocou slovesa porter, ktoré nemá predložku, spája sa teda s priamym predmetom, Regardez la fille qui porte le bonnet jaune !Pozrite sa na to dievča v tej žltej čiapke! Il aime porter des chemises avec un jean.Rád nosí košele a džínsy. *alebo častejšie predložkou en. Qui est le garçon en tee-shirt rouge et blanc ?Kto je ten chlapec v červeno-bielom tričku? Elle est en tee-shirt aujourd'hui ?Ona je dnes v tričku? *Ak dané oblečenie bližšie spresníme, je zvykom použiť dans. Tu veux sortir dans ce vieux sweat ?Ty chceš ísť von v tejto starej mikine?
Farby
biely blanc blɑ̃ / blanche blɑ̃ʃ
modrý bleu blø / bleue blø
hnedý brun bʀœ̃ / brune bʀyn
sivý gris gʀi / grise gʀiz
žltý jaune ʒon
čierny noir nwaʀ / noire nwaʀ
oranžový orange ɔʀɑ̃ʒ
ružový rose ʀoz
červený rouge ʀuʒ
zelený vert vεʀ / verte vεʀt
fialový violet vjɔlε / violette vjɔlεt
Z pohľadu gramatiky sú vo francúzštine farby (couleurs) dvojakého druhu: základné farby priberajú koncovky ženského rodu a/alebo množného čísla podľa podstatného mena, ktoré rozvíjajú. chemise bleuemodrá košeľa Au bout de la rue, il y a des maisons roses.Na konci ulice sú ružové domy. V množnom čísle pridávame koncovku -s. haricots vertszelené fazuľky Názvy niektorých farieb, často odvodených od podstatných mien (orange ako pomaranč), sú nemenné. chaussures orangeoranžové topánky