Grammaire

Rozkazovací spôsob zvratných slovies Dépêche-toi !; Habillez-vous ! Ne t'adresse pas à Pierre !; Ne vous changez pas ! Pri zvratných slovesách dávame zvratné zámeno (sa, seba) za sloveso, v zápore zostáva pred ním.
Oznamovací spôsob Rozkazovací spôsob Záporný rozkazovací spôsob
Tu ne te lèves pas ? Lève-toi ! Ne te lève pas !
Nous ne nous reposons pas. Reposons-nous ! Ne nous reposons pas !
Vous ne vous lavez pas ? Lavez-vous ! Ne vous lavez pas !
Dépêchez-vous !Poponáhľajte sa! Ne nous levons pas encore !Ešte nevstávajme ! Adresse-toi à une employée.Obráť sa na niektorú zamestnankyňu. Ne t'habille pas encore !Ešte sa neobliekaj!
Záporky jamais, plus, personne, rien Avec toi, on n'arrive jamais à temps. Francúzština tvorí zápor pomocou ne ... pas. Ak chceme povedať nikto, nič, nikdy ap., pas nahradíme príslušnou záporkou.
jamais nikdy
personne nikto
plus už nie
rien nič
Ils n'arrivent jamais à temps.Nikdy neprídu načas. Il n'y a personne dans la chambre ?V izbe nikto nie je? Ce n'est rien.To nič., Nič sa nestalo. On n'a plus de pain. nemáme chlieb., Došiel nám chlieb. Personne ne l'aide à s'habiller.Nikto mu/jej nepomáha s obliekaním. Rien n'est parfait.Nič nie je dokonalé. Nemusíme sa báť tieto záporky vzájomne kombinovať. Il n'y a plus personne. tam nikto nie je. Je n'ai plus rien à me mettre ! nemám nič na seba! Tu ne dis jamais rien.Ty nikdy nič nepovieš. V blízkej budúcnosti dávame záporky radšej pred infinitív, iba personne býva až za ním. Je ne vais pas l'aider.Nebudem mu/jej pomáhať. On ne va rien manger.Nebudeme nič jesť. Ale: On ne va aider personne.Nikomu nepomôžeme.
Množné číslo – koncovka -al Podstatné a prídavné mená zakončené v jednotnom čísle na -al sa v množnom čísle mužského rodu končia na -aux. V ženskom rode zostáva -ales.
Jednotné číslo Množné číslo
hôpital opital hôpitaux opito
commercial kɔmεʀsjal commerciaux kɔmεʀsjo
génial ʒenjal géniaux ʒenjo
minéral mineʀal minéraux mineʀo
normal nɔʀmal normaux nɔʀmo
tous les hôpitaux de la villevšetky nemocnice v meste Leurs parents sont géniaux.Ich rodičia sú geniálni. Ale: Les chansons de Brel sont géniales.Brelove šansóny sú geniálne.
Členy a zámená Do druhého dialógu sme zaradili vetu Je veux lui envoyer un texto avec des renseignements.Chcem jej poslať esemesku s informáciami. Všimnite si, že v nej bol použitý neurčitý člen. Tu totiž neboli myslené informácie všeobecne, ale nejaké nám dosiaľ neznáme informácie určené pre Catherine. Porovnajme si dve vety líšiace sa v použití člena: 1. Je veux lui envoyer un texto avec les renseignements sur la soirée.Chcem jej poslať esemesku s informáciami o večierku. Určitý člen tu odkazuje na všetky hovoriacemu známe informácie o večierku, ktoré chce Catherine poslať. 2. Je veux lui envoyer un texto avec des renseignements sur la soirée.Chcem jej poslať esemesku s informáciami o večierku. Neurčitý člen zdôrazňuje, že Catherine pošle nejaké nešpecifikované informácie, nie nutne všetky. A dialóg končí vetou Tu peux aussi les envoyer à Sofiane ?Môžeš ich poslať aj Sofianovi? Osobné zámeno v priamom predmete les sa zhoduje s určitým členom. Odkazuje totiž na les renseignements, myslené nie ako nejaké nešpecifikované informácie (des renseignements), ale ako tie informácie, ktoré boli poslané Catherine (les renseignements envoyés à Catherine.). Tu peux aussi l'envoyer à Sofiane?Môžeš ju poslať aj Sofianovi? V tejto vete je nahradené slovo le texto. Teda SMS poslaná Catherine.
Základné číslovky 21-99 soixante-quatorze ans, trente et une photos
21 vingt et un vε̃teœ̃ 71 soixante et onze swasɑ̃teɔ̃z
22 vingt-deux vε̃tdø 72 soixante-douze swasɑ̃tduz
23 vingt-trois vε̃ttʀwa 73 soixante-treize swasɑ̃ttʀεz
24 vingt-quatre vε̃tkatʀ 74 soixante-quatorze swasɑ̃tkatɔʀz
25 vingt-cinq vε̃tsε̃k 75 soixante-quinze swasɑ̃tkε̃z
26 vingt-six vε̃tsis 76 soixante-seize swasɑ̃tsεz
27 vingt-sept vε̃tsεt 77 soixante-dix-sept swasɑ̃tdisεt
28 vingt-huit vε̃tɥit 78 soixante-dix-huit swasɑ̃tdizɥit
29 vingt-neuf vε̃tnœf 79 soixante-dix-neuf swasɑ̃tdiznœf
81 quatre-vingt-un katʀvε̃œ̃ 91 quatre-vingt-onze katʀvε̃ɔ̃z
82 quatre-vingt-deux katʀvε̃dø 92 quatre-vingt-douze katʀvε̃duz
83 quatre-vingt-trois katʀvε̃tʀwa 93 quatre-vingt-treize katʀvε̃tʀεz
84 quatre-vingt-quatre katʀvε̃katʀ 94 quatre-vingt-quatorze katʀvε̃katɔʀz
85 quatre-vingt-cinq katʀvε̃sε̃k 95 quatre-vingt-quinze katʀvε̃kε̃z
86 quatre-vingt-six katʀvε̃sis 96 quatre-vingt-seize katʀvε̃sεz
87 quatre-vingt-sept katʀvε̃sεt 97 quatre-vingt-dix-sept katʀvε̃disεt
88 quatre-vingt-huit katʀvε̃ɥit 98 quatre-vingt-dix-huit katʀvε̃dizɥit
89 quatre-vingt-neuf katʀvε̃nœf 99 quatre-vingt-dix-neuf katʀvε̃diznœf
Číslovky 31-59 tvoríme rovnakým spôsobom ako 21-29. Pri vyšších číslovkách je to komplikovanejšie, pretože ide o zložené číslovky: soixante-dix, quatre-vingts, quatre-vingt-dix. pravopis Číslovky 21, 31, 41, 51, 61, 71 majú spojku et a nemajú spojovník. vingt et un vε̃teœ̃ pred un neviažeme s výnimkou číslovky vingt, trente et un, quarante et un, cinquate et un, soixante et un, soixante et onze Číslovky 81 a 91 spojku et nemajú. quatre-vingt-un katʀvε̃œ̃; quatre-vingt-onze katʀvε̃ɔ̃z Všimnite si, že pred un a onze neviažeme. Číslovky 22 a vyššie sa tvoria pridaním základnej číslovky k desiatkam pomocou spojovníka (dvadsať dvavingt-deux). Väčšinou sú to číslovky od 1 do 9, iba v prípade 70 a 90 sa pridávajú číslovky od 11 do 19, pretože základný tvar je soixante-dix a quatre-vingt-dix. 32 trente-deux, 43 quarante-trois, 54 cinquante-quatre, 65 soixante-cinq, 86 quatre-vingt-six 72 soixante-douze, 93 quatre-vingt-treize Jedinou číslovkou, ktorá má aj tvar ženského rodu, je un/une. A to aj v zložených číslovkách. Pozor! S príslušným podstatným menom sa zhoduje len v rode, nie v čísle! soixante et une étudiantes výslovnosť Vo výslovnosti platia pravidlá pre číslovky 1-9. quatre-vingt-dix kilos katʀvε̃dikilo quatre-vingt-dix euros katʀvε̃dizøʀo cinquante-huit enfants sε̃kɑ̃tɥitɑ̃fɑ̃ Viac pozri Základné číslovky 0-20 v lekcii 1. Pozor! Zatiaľ čo v číslovkách 21-29 zaznie koncové t v slove vingt, v číslovkách 81-89 koncové t nezaznie. vingt-et-un vε̃teœ̃; quatre-vingt-un katʀvε̃œ̃
Časovanie slovesa METTRE Mets le gâteau dans le four !
Jednotné číslo Množné číslo
1. os. je mets ʒəmε nous mettons numεtɔ̃
2. os. tu mets tymε vous mettez vumεte
3. os. il met ilmε / elle met εlmε ils mettent ilmεt / elles mettent εlmεt
Rozkazovací spôsob. Mets !; Mettons !; Mettez ! Sloveso mettre má široké použitie, znamená dať, položiť, vložiť ap. Môžeme ho použiť, ak chceme preložiť vziať si na seba, obliecť si, obuť si. Mettez les canettes sur la table !Položte plechovky na stôl! Mets tes baskets.Obuj si tenisky. Elle va mettre sa robe.Vezme si šaty.
Časovanie slovesa DEVOIR Les enfants doivent se reposer.
Jednotné číslo Množné číslo
1. os. je dois ʒədwa nous devons nudəvɔ̃
2. os. tu dois tydwa vous devez vudəve
3. os.il doit ildwa ils doivent ildwav
elle doit εldwa elles doivent εldwav