Communication
Krajiny a predložky
Moi, je travaille en France. Mais lui, il travaille au Canada.
ženský rod – en
Absolútna väčšina názvov európskych krajín je ženského rodu. Ako ste si mohli všimnúť v predchádzajúcich lekciách, používame v ich prípade predložku en bez člena.
en Belgique; en Suisse; en Espagne; en Italie; en Angleterre; en Allemagne; en Russie
Je voudrais travailler en Suède.Chcel(a) by som pracovať vo Švédsku.
L'année dernière, je suis allée en Grèce.Minulý rok som išla do Grécka.
Rod názvov krajín poznáte podľa koncovky. Koncovka ženského rodu je -e, takže krajiny končiace sa na túto samohlásku budú ženského rodu.
en Algérie; en Tunisie; en Turquie; en Égypte; en Inde; en Australie
mužský rod – à
Iba niekoľko málo európskych krajín je vo francúzštine mužského rodu. V tom prípade použijeme predložku à + určitý člen.
On a passé les vacances au Portugal.Strávili sme prázdniny v Portugalsku.
Elles sont allées aux Pays-Bas.Išli do Holandska.
Tu as déjà visité le Danemark ?Už si navštívil(a) Dánsko?
Mon fils a habité deux ans au Luxembourg et trois ans à Monaco.Syn býval dva roky v Luxembursku a tri roky v Monaku. Monako je mestský štát, takže bez člena
Mužského rodu je však väčšina názvov mimoeurópskych krajín. A to vrátane názvov štátov končiacich sa na samohlásku -a, ktorá vo francúzštine neoznačuje ženský rod!
au Maroc; au Canada; aux États-Unis; au Brésil; au Venezuela; au Japon
Pomôcka: ženského rodu sú iba tie krajiny, ktorých názov sa končí na -e s výnimkou piatich krajín (le Belize, le Cambodge, le Mexique, le Mozambique, le Zimbabwe). Všetky ostatné krajiny vrátane piatich spomenutých sú mužského rodu.
Cestovné lístky a letenky
Lístok, cestovný lístok, letenka, vstupenka ap. sa povie billet, prípadne ticket, a to najmä v prípade lístkov na MHD.
On va au théâtre ? Je peux acheter des billets.Pôjdeme do divadla? Môžem kúpiť lístky.
Je peux voir vos billets ?Môžem vidieť vaše vstupenky/cestovné lístky?
Prends le métro, un ticket coûte un euro quarante.Choď metrom, jeden lístok stojí euro štyridsať.
Na bližšie určenie používame predložku pour.
Vous avez encore des billets pour le concert de Calogero ?Máte ešte vstupenky na koncert Calogera?
Combien coûte un ticket pour Saint-Denis ?Koľko stojí (cestovný) lístok do Saint-Denis?
J'ai acheté des billets pour Marseille.Kúpila som letenky do Marseille.
Veľkosť oblečenia a obuvi
Vo francúzštine neexistuje jednotný termín pre veľkosť oblečenia a obuvi.
oblečenie
Pri nákupe košieľ, nohavíc, sukieň ap. používame výraz taille, ktorý znamená veľkosť oblečenia, ale tiež postava. A používame sloveso faire a delivý člen.
Quelle est ta taille ?Akú máš veľkosť?
Je fais du 42.Mám veľkosť 42.
Avez-vous une taille plus petite ?Nemáte menšiu veľkosť?
obuv
Keď si chceme vyskúšať topánky, ponožky či rukavice, pýtame sa na pointure. A svoju veľkosť uvádzame pomocou slovesa chausser (obuť si) a delivého člena.
Quelle est sa pointure ?Akú má veľkosť?
Il chausse du 45.Má veľkosť 45.
Je voudrais essayer une pointure plus grande.Chcel(a) by som si vyskúšať väčšiu veľkosť.
Čísla veľkostí samozrejme francúzske obchody uvádzajú, vo francúzštine však nemáme formuláciu typu “o číslo väčšie/menšie”. Pýtame sa pomocou une plus grande/petite taille/pointure. A dúfame, že predavač či predavačka neprinesie tričko či topánky o tri čísla väčšie.
Il faut
Il faut prekladáme ako treba, je nutné ap. V tomto neosobnom zmysle použijeme infinitív.
Il faut y être tôt le matin.Treba tam byť skoro ráno.
Tout d'abord, il faut acheter des billets.Najprv treba kúpiť lístky.
dernier
Prídavné meno dernier sa používa s určitým členom a znamená posledný. V časových údajoch ho môžeme preložiť aj ako minulý.
Le printemps dernier, je suis allée à Paris.Minulú jar som išla do Paríža.
Ale: Au printemps, je vais à Paris.Na jar idem do Paríža.
L'année dernière, on a acheté notre première voiture.Minulý rok / Vlani sme si kúpili prvé auto.
Ak hovoríme o minulom roku, použijeme année. Je to rovnaké ako v prípade dvojice jour a journée. Dlhší tvar sa používa napr. v želaniach bonne journée / bonne année.