Communication

Počasie Ak hovoríme o počasí (temps), použijeme najčastejšie zámeno il a sloveso faire alebo il y a (doslova “ono je...”). Počasie nie je práve dejová záležitosť, takže keď hovoríme o minulosti, použijeme imparfait. Il faisait (du) soleil.Svietilo slnko. Il fait froid dehors ?Je vonku zima? Il faisait très chaud en Provence.V Provence bolo veľmi teplo. Il fait souvent du vent dans cette région.V tejto oblasti je často veterno. Il y a du vent.Fúka vietor., Je veterno. Il y a du brouillard.Je hmla. Niektoré meteorologické javy vyjadrujeme osobitným slovesom (pleuvoir, neiger, geler), opäť so zámenom il. Il pleuvait beaucoup.Veľa pršalo. Ale: Il a plu toute la journée.Pršalo celý deň. časovo určený dej, preto passé composé Il ne neige plus ?Už nesneží? Il gèle le matin.(Každé) ráno mrzne. Teplota (température) sa meria na stupne (degré), uvádzame ju pomocou slovesa faire. Ak je pod nulou, pridáme moins, príp. au-dessous de zéro. Il fait trente-trois degrés.Je tridsaťtri stupňov. Les températures autour de vingt-deux degrés sont agréables.Teploty okolo dvadsiatich dvoch stupňov sú príjemné. Il fait moins quinze !Je pätnásť pod nulou!
Hory Podstatné meno montagne (hora alebo hory) sa viaže s predložkou à. Vous aimez la neige ? Allez à la montagne.Máte radi sneh? Choďte do hôr. Konkrétne pohorie sa však uvádza s predložkou dans. Nous sommes allés dans les Alpes.Išli sme do Álp. Je faisais de la randonnée dans les Pyrénées.Chodil/Chodila som po Pyrenejach.
Tous les jours Už sme si povedali, že tous les / toutes les znamená všetci/všetky. V časových údajoch je to tiež alternatíva k prídavnému menu (v slovenčine zámenu) chaquekaždý. Tous les mois, j'achète un nouveau livre.Každý mesiac si kupujem knihu. Tous les jours, elle est fatiguée.Každý deň je unavená. Tous les ans, on passe les vacances au bord du lac Léman.Každý rok trávime prázdniny na brehu Ženevského jazera. Tous les samedis, nous faisions du vélo.Každú sobotu sme sa bicyklovali. Alebo tiež: Le samedi, nous faisions du vélo.Každú sobotu sme sa bicyklovali.
Ako v písomnej komunikácii? úvod V komunikácii medzi priateľmi a známymi používame cher/chère alebo pozdravíme salut. Inak stačí napísať Monsieur/Madame, prípadne Mademoiselle (slečna). Pred oslovenie môžeme pridať aj bonjour. Za oslovením píšeme veľké písmeno. Cher Julien, chère Brigitte, Je vous...Milý Julien, milá Brigitte, ja vás... Monsieur, Je voudrais vous demander...Vážený pán, chcel by som Vás požiadať... francúzština nemá v oslovení “vážený” Vo formálnom styku môžeme pridať aj titul. Madame la directrice; Monsieur le professeur záver V bežnom pracovnom písomnom styku sa používa cordialement (s pozdravom). Formálnejšie je aj amitiés (s priateľským pozdravom), ktoré adresujeme osobám, ktoré dobre poznáme. Veľa sa používa tiež bien à vous. Medzi priateľmi sa použije skôr à plus (tard) alebo à bientôt, teda niečo ako “zatiaľ ahoj”. V intímnejšej korešpondencii, napr. medzi dvomi blízkymi kamarátkami ap., to bude pusa (bisous, gros bisous, bises). Formulácií na záver vo formálnom styku je mnoho, v e-mailoch ich ale bežne nahrádzajú vyššie zmienené cordialement alebo amitiés. Ako príklad povestných dlhých záverov francúzskych listov uveďme napr.: Veuillez agréer, Madame, Monsieur, mes salutations distinguées. doslova “vážená pani, vážený pán, ráčte prijať moje úctivé pozdravy”
Slovesné vazby décider de faire qqch rozhodnúť sa robiť čo On a décidé de rentrer.Rozhodli sme sa vrátiť sa.