e-mail

I z přídavných jmen můžete vytvořit podstatná jména tím, že je napíšete s velkým počátečním písmenem, nezapomínejte na koncovky – viz např. etwas Richtiges.

Najděte přídavná jména a vypište jejich tvary, případně celá spojení s přivlastňovacím zájmenem a podstatným jménem. Všímejte si koncovek.

Najděte tvary minulého a budoucího času.

Was gibt es im Kühlschrank?

Die Familie Huber war 3 Tage bei ihren guten Freunden in München. Jetzt kommen sie hungrig nach Hause.
Rodina Huberova byla 3 dny u dobrých přátel v Mnichově. Teď se vrací hladoví domů.

Stefan:
Der Kühlschrank ist fast leer. Hast du eine Idee?
Lednička je skoro prázdná. Máš nějaký nápad?
Emma:
Lass mich mal kurz überlegen. Was sagt ihr zu Spargelsuppe? Der Gemüsestand ist noch nicht zu. Wir können frischen Spargel kaufen.
Nech mě chvíli přemýšlet. Co říkáte chřestové polévce? Stánek se zeleninou ještě není zavřený. Můžeme koupit čerstvý chřest.
Stefan:
Hört sich lecker an! Was braucht man noch?
To zní dobře! Co je ještě potřeba?
Emma:
Reich mir bitte mal das Kochbuch aus dem Regal. Ich suche lieber mal das Rezept.
Podej mi prosím kuchařku z police. Radši najdu recept.
Emma:
Butter, Mehl, Eier, Milch und noch Zucker, Salz, Pfeffer und Zitronensaft zum Würzen.
Máslo, mouka, vejce, mléko a k dochucení ještě cukr, sůl, pepř a citronová šťáva.
Emma:
Kannst du noch einmal in den Kühlschrank schauen? Haben wir Milch?
Můžeš se ještě jednou kouknout do lednice? Máme mléko?
Stefan:
Ja, es gibt noch welche. Die Milch riecht noch nicht sauer. Und es gibt auch drei Eier und ein Stück Butter.
Ano, ještě tu nějaké je. Mléko ještě není cítit. A jsou tu také tři vejce a kousek másla.
Stefan:
Oh, auch eine halbe Flasche Weißwein.
A taky půl lahve bílého vína.
Emma:
Was für ein Wein?
Jaké víno?
Stefan:
Grüner Veltliner. Welcher Wein passt eigentlich zum Spargel?
Veltlínské. Jaké víno se vlastně hodí k chřestu?
Emma:
Keine Ahnung. Der da passt ganz sicher.
Nemám potuchy. Tamto určitě.
Tochter:
Haben wir Mehl? Das dürfen wir nicht vergessen.
Máme mouku? Na ni nesmíme zapomenout.
Emma:
Nein, es gibt keins mehr. Wir können unsere nette Nachbarin fragen. Sie bäckt oft und hat sicher noch welches.
Ne, už není. Můžeme se zeptat naší milé sousedky. Často peče a určitě nějakou má.
Emma:
Schatz, kannst du das erledigen? Ich bleibe zu Hause und bereite alles vor.
Miláčku, můžeš to zařídit? Zůstanu doma a všecko připravím.
Tochter:
O. K., Mama.
Ok, mami.
Stefan:
Wunderbar! Ich hole also schnell das Gemüse.
Výborně! Já tedy dojdu rychle pro zeleninu.
Emma:
Kauf bitte noch ein Pfund Erdbeeren zum Nachtisch.
Kup prosím ještě půl kila jahod jako zákusek.
Stefan:
Das ist eine gute Idee!
To je dobrý nápad!

České číslovce půl odpovídá německé přídavné jméno halb, a jako takové ho musíme skloňovat – eine halbe Flasche, ein halbes Kilo, vor einer halben Stunde.

Najděte slovní spojení vyjadřující množství a všímejte si použití jednotného a množného čísla.