Grammatik

Zájmeno wer Zájmeno wer (kdo) se skloňuje jako určitý člen, liší se pouze v koncovce 2. pádu.
1. pád wer kdo
2. pád wessen
3. pád wem komu
4. pád wen koho
2. pád tohoto zájmena – wessen se v češtině používá ve významu čí. Wer ist die Studentin da?Kdo je tamta studentka? Wem gefällt dieser Film?Komu se líbí tento film? Auf wen freust du dich?Na koho se těšíš? Po tvaru wessen (čí) následuje bezprostředně podstatné jméno bez členu. Wessen Projekt ist das?Čí je to projekt? Wessen Teekanne ist das?Čí je to konvice?
Otázky a odpovědi s předložkami Mnohá slovesa vyžadují spojení s předložkou.
warten auf čekat na sprechen mit mluvit s
sich freuen auf těšit se na sich interessieren für zajímat se o
sich erinnern an pamatovat si na sprechen von mluvit o
fragen nach ptát se na bitten um prosit o
denken an myslet na teilnehmen an zúčastnit se čeho
Tip: Přehled již známých sloves s předložkovými vazbami najdete na konci učebnice. Nezapomínejte, že v němčině se nemusí pády a předložky ve vazbách se slovesem shodovat s češtinou. Wen hat sie kennengelernt?S kým se seznámila? Für wen interessiert sie sich?O koho se zajímá? Was habe ich vergessen?Na co jsem zapomněl? Was verstehst du nicht?Čemu nerozumíš? Při překládání si vždy musíme uvědomit: 1. s jakou předložkou se sloveso pojí 2. zda se ptáme na osobu (s kým, o kom), nebo na věc (s čím, o čem). O kom? Ke komu? Na koho? Ptáme-li se na osobu, použijeme zájmeno wer (kdo) a jeho tvary. Jen si připomeňme, že pád (tj. tvar zájmena) určuje předložka. Von wem hast du gesprochen?O kom jsi mluvil? Auf wen wartest du?Na koho čekáš? Nach wem hat sie gefragt?Na koho se ptala? O čem? K čemu? Na co? Ptáme-li se na věci, vytvoříme si úplně nové slovo podle vzoru.
předpona wo(r) + předložka
V případě, že předložka začíná samohláskou, vkládá se -r-. Wovon hast du gesprochen?O čem jsi mluvil? Worauf wartest du?Na co čekáš? Wonach hat sie gefragt?Na co se ptala? Woran denkst du?Na co myslíš? Wofür interessieren Sie sich?O co se zajímáte? O tom. K tomu. Na to. Obdobným způsobem na otázky typu Wovon?, Worauf? také odpovídáme. I v tomto případě se v němčině předložka pojí s předponou, tentokrát da(r).
předpona da(r) + předložka
Ich habe davon gesprochen.Mluvil jsem o tom. Ich habe darauf gewartet.Čekal jsem na to. Sie hat danach gefragt.Ptala se na to. Ich denke daran.Myslím na to. Ich interessiere mich dafür.Zajímám se o to. Wo a da v těchto spojeních významově nahrazují was, resp. das. Womit tak znamená s čímdamit s tím, worin v čemdarin v tom a podobně.
Podstatná jména typu der Kollege V němčině existuje skupina podstatných jmen se zvláštním skloňováním, kterému se říká n-Deklination. Není to skupina velká, ale jsou v ní zastoupena běžná slova. Mnohá z nich už znáte, proto si o ní řekneme pár slov. der Kunde; der Nachbar; der Herr; der Mensch; der Fotograf Zpozornět bychom dále měli u slov rodu mužského, která končí na: -e - sem patří některá pojmenování osob, národností a zvířat der Kollege; der Franzose; der Affe; der Hase -and, -ant, -ent der Doktorand; der Praktikant; der Student -oge, -at der Psychologe; der Automat -ist der Journalist; der Tourist skloňování Je velmi jednoduché. Tato podstatná jména končí ve všech pádech kromě 1. pádu jednotného čísla na -n/-en. Tato jednoduchost však v sobě nese jednu drobnou nevýhodu - musíme si dávat pozor na tvar členu, pokud chceme rozlišit, zda se jedná o jednotné, nebo množné číslo. Buchstabieren Sie bitte den Namen des Kollegen.Hláskujte prosím jméno kolegy. Buchstabieren Sie bitte die Namen der Kollegen.Hláskujte prosím jména kolegů. podstatná jména typu der Name Podobně se skloňuje pár dalších důležitých podstatných jmen jako například: der Name; der Gedanke; der Buchstabe; das Herz Ve 2. pádě čísla jednotného však mají koncovku -ns. des Namens; der Gedankens; des Buchstabens; des Herzens