¿Qué ha pasado?

Diego:
Hola, Raúl, ¿cómo te ha ido hoy?
Ahoj, Raúle, jak to dneska šlo?
Raúl:
Hola, hoy ha sido un día bastante duro.
Ahoj, dnes byl dost těžký den.
Diego:
¿Por qué?
Proč?
Raúl:
Esta mañana he ido al trabajo para recoger algunas cosas, pero me ha llamado mi madre y he tenido que llevarla al médico.
Dnes ráno jsem si jel do práce vyzvednout nějaké věci, ale volala mi matka a musel jsem ji odvézt k lékaři.
Diego:
¿Qué ha pasado?
Co se stalo?
Raúl:
Imagínate, se ha caído y se ha roto el brazo al pasear al perro.
Představ si, spadla a zlomila si ruku, když venčila psa.
Diego:
Pobrecita.
Chudák.
Raúl:
Después la he acompañado a casa y al salir del aparcamiento, he tenido un accidente, pero por suerte no ha sido nada grave.
Potom jsem ji doprovodil domů, a když jsem vyjížděl z parkoviště, měl jsem nehodu, ale naštěstí to nebylo nic vážného.
Diego:
Vaya, has tenido un mal día.
Tak to jsi měl den blbec.

Citoslovce vaya v poslední větě Vaya, has tenido un mal día je použito pro zdůraznění, někdy však může být obtížné najít jeho adekvátní překlad. Spojení un mal día doslova znamená špatný den. Pokud bychom to chtěli ještě více zdůraznit, tato věta by se dala přeložit Tak to jsi měl den blbec.

¿Qué has hecho este fin de semana?

Isabel:
Hola, Gloria, ¿qué tal este fin de semana?
Ahoj, Glorie, jaký byl víkend?
Gloria:
Hola, Isabel, he estado con mi hermano en París.
Ahoj, Isabel, byla jsem s bratrem v Paříži.
Isabel:
¡Es fantástico! Cuéntame, ¿cómo lo habéis pasado?
To je skvělé! Povídej, jak jste si to užili?
Gloria:
Muy bien, aunque a mi hermano le han robado la cartera en el metro durante el viaje al hotel.
Moc dobře, i když mému bratrovi ukradli v metru peněženku během jízdy do hotelu.
Isabel:
¡Huy! Pues, ¿habéis ido a la comisaría de policía?
Aj! Tak jste šli na policejní stanici?
Gloria:
Sí, hemos pasado dos horas allí explicándoselo a dos policías.
Ano, dvě hodiny jsme strávili tím, že jsme to vysvětlovali dvěma policistům.
Isabel:
¡Uf! ¿Ha perdido su DNI?
Uf! Přišel o občanku?
Gloria:
No, nunca lleva la tarjeta de crédito ni el DNI en la cartera.
Ne, nikdy nenosí kreditní kartu ani občanku v peněžence.
Isabel:
Menos mal. ¿Es la única cosa desagradable que os ha pasado?
Ještěže tak. Je to jediná nepříjemná věc, která se vám stala?
Gloria:
No, en el aeropuerto hemos decidido coger el autobús para ir al centro, pero hemos quedado atrapados en un atasco de más de dos horas, ya que últimamente hay huelgas de taxistas en las calles de París.
Ne, na letišti jsme se rozhodli jet do centra autobusem, ale zůstali jsme trčet v zácpě víc než dvě hodiny, protože poslední dobou v ulicích Paříže stávkují taxikáři.
Isabel:
¡Qué mala suerte! Pero después ya ha sido mejor, ¿no?
To je ale smůla! Ale pak už to bylo lepší, ne?
Gloria:
Sí, hemos visto el Arco de Triunfo, hemos entrado en la catedral de Notre Dame, hemos paseado por la avenida de los Campos Elíseos y hemos hecho un crucero en barco por el Sena.
Ano, viděli jsme Vítězný oblouk, byli jsme uvnitř v katedrále Notre Dame, prošli jsme se po třídě Champs-Élysées a podnikli jsme okružní plavbu lodí po Seině.
Isabel:
¿Habéis subido a la torre Eiffel?
Byli jste nahoře na Eiffelovce?
Gloria:
Claro, pero como nos hemos encontrado una cola enorme esperando el ascensor, hemos decidido ir a pie.
Jasně, ale protože jsme narazili na obrovskou frontu čekající na výtah, rozhodli jsme se jít pěšky.
Isabel:
Te creo. Pero las vistas son bonitas, ¿verdad?
To věřím. Ale výhledy jsou pěkné, že?
Gloria:
Sí, son preciosas y ver la torre de noche ha sido una de las cosas más maravillosas que he visto.
Ano, jsou překrásné a pohled na osvětlenou věž v noci byla jedna z nejúžasnějších věcí, co jsem viděla.

Najděte v dialozích nepravidelné tvary participia.