Comunicación

Užití ser a estar s přídavnými jmény Používání těchto sloves ve spojení s přídavnými jmény představuje jedno z komplikovanějších témat ve španělštině. Obecně platí, že sloveso ser se používá pro popis vlastností trvalých, zatímco estar vyjadřuje vlastnosti a stavy přechodné. Juan es alto, moreno y simpático.Juan je vysoký, tmavovlasý a sympatický. Luisa está muy cansada, por eso está nerviosa.Luisa je velmi unavená, a proto je nervózní. U některých přídavných jmen se dá říct, že se vždycky používají se slovesem ser, zatímco jiná pouze s estar.
SER ESTAR
divertido zábavný cansado unavený
inteligente inteligentní enfermo nemocný
importante důležitý preocupado ustaraný
aficionado mající zálibu, nadšený lleno/vacío plný/prázdný
famoso slavný contento spokojený
necesario potřebný harto přesycený
posible možný acostumbrado zvyklý
Některá přídavná jména, která se pojí převážně se slovesem ser a označují tak spíše obecnou charakteristiku nebo trvalou vlastnost, mohou někdy vyjadřovat i momentální stav, který trvá jen přechodnou dobu. V takovém případě je lze použít i se slovesem estar. Změna významu je však nepatrná. Vždy záleží na mluvčím, zda popisuje stálý stav nebo jen dočasný. Carmen es siempre muy alegre.Carmen je pořád velmi veselá. Marisa está alegre porque tiene un trabajo nuevo.Marisa je veselá, protože má novou práci. Lucía es modelo, es muy guapa.Lucía je modelka, je moc hezká. Elvira está muy guapa hoy.Elviře to dnes moc sluší. Carlos es muy delgado.Carlos je velmi štíhlý. Manu está delgado porque sigue una dieta.Manu je štíhlý, protože drží dietu. Es un chico alto.Je to vysoký chlapec. Está muy alto para su edad.Je velmi vysoký na svůj věk. El hotel es caro/barato.Ten hotel je drahý/levný. Hoy los tomates están caros/baratos.Dnes jsou rajčata drahá/levná. Su móvil es nuevo.Jeho mobil je nový. Los zapatos tienen tres años, pero están nuevos.Ty boty mám už tři roky, ale jsou jako nové. Změna významu přídavných jmen Některá přídavná jména, která se pojí jak se slovesem ser, tak i se slovesem estar, úplně změní svůj význam.
SER ESTAR
Eres lista. Jsi chytrá. Está listo. Je připravený/hotový.
Es una chica abierta. Je to otevřená dívka. La tienda está abierta. Obchod je otevřený.
Es rico. Je bohatý. Está rico. Je chutný. jídlo
Es seguro. Je to bezpečné. Estoy seguro. Jsem si jistý.
Es aburrido. Je nudný. Está aburrido. Je znuděný.
Přídavná jména bueno a malo mohou mít i více významů v závislosti na slovesu, se kterým se pojí. Svůj význam mění následovně:
SER ESTAR
Es un chico bueno. Je to hodný chlapec. Mi abuelo está bueno. Dědeček je zdravý.
El libro es bueno. Ta kniha je dobrá. El helado está bueno. Ta zmrzlina je dobrá.
Es bueno para la salud. Je to dobré pro zdraví. El chico está bueno. Ten kluk je kus. přitažlivý
Es un chico malo. Je to zlý chlapec. Mi abuelo está malo. Dědeček je nemocný.
El libro es malo. Ta kniha je špatná. El vino está malísimo. To víno je odporné.
Es malo para la salud. Je to špatné pro zdraví.