Ahora se pone.
padre:
¿Diga?
Haló?
Alberto:
Buenas tardes, ¿está Elena?
Dobré odpoledne, je tam Elena?
padre:
¿Quién la llama?
Kdo volá?
Alberto:
Soy Alberto.
Tady Alberto.
padre:
Un momento, ahora se pone.
Chviličku, zavolám ji.
Elena:
¿Sí?
Ano?
Alberto:
Hola, Elena, soy Alberto.
Ahoj, Eleno, tady Alberto.
Elena:
Hola, ¿qué tal?
Ahoj, jak se máš?
Alberto:
Te llamo para preguntar si no quieres venir conmigo a la exposición de Rosa.
Volám ti, abych se zeptal, jestli nechceš jít se mnou na Rosinu výstavu?
Elena:
Vale. Creo que tenemos bastante tiempo para ir después a la fiesta de despedida de Martín.
Dobře, platí. Myslím, že máme dost času jít potom na Martinův rozlučkový večírek.
Alberto:
He hablado con Martín y me ha dicho que ha comprado suficiente comida.
Mluvil jsem s Martinem a řekl mi, že nakoupil dostatek jídla.
Elena:
Entonces compramos el vino en la tienda de la esquina.
Tak koupíme víno v obchodě na rohu.
Alberto:
¿Qué te parece si paso por tu casa a las siete?
Co říkáš, když se pro tebe zastavím v sedm?
Elena:
Muy bien. Hazme una llamada perdida y yo bajo enseguida.
Výborně. Prozvoň mě a já hned seběhnu dolů.
Alberto:
De acuerdo. Hasta pronto.
Domluveno. Brzy na viděnou.
¿De parte de quién?
recepcionista:
Movistar. Buenos días.
Movistar. Dobrý den.
cliente:
Buenos días, ¿puedo hablar con el señor López?
Dobrý den, mohu mluvit s panem Lópezem?
recepcionista:
¿De parte de quién?
Kdo volá?
cliente:
De Rafael Ortega.
Rafael Ortega.
recepcionista:
Enseguida le paso.
Hned vás přepojím.
¿Quiere dejarle un mensaje?
►
Estudios Palafox. ¿Dígame?
Ateliéry Palafox. Prosím?
►
Buenos días. Quería hablar con el señor Márquez.
Dobrý den. Chtěl bych mluvit s panem Márquezem.
►
¿Quién lo llama?
Kdo volá?
►
Me llamo Julián Gil.
Moje jméno je Julián Gil.
►
Lo siento, el señor Márquez no está en su despacho.
Je mi líto, pan Márquez není ve své pracovně.
►
¿Sabe cuándo va a volver?
Víte, kdy se vrátí?
►
No lo sé, pero pienso que hoy ya no va a volver. ¿Quiere dejarle algún recado?
To nevím, ale myslím, že dnes už se nevrátí. Chcete mu nechat nějaký vzkaz?
►
Dígale que he llamado para confirmar la reunión de mañana.
Řekněte mu, že jsem volal, abych potvrdil zítřejší schůzku.
►
Desde luego.
Zajisté.
Equivocarse de número
►
¿Diga?
Prosím?
►
Buenos días, ¿puedo hablar con la señora Sánchez?
Dobrý den, mohu mluvit s paní Sánchez?
►
Lo siento, se ha equivocado. Aquí no trabaja nadie con ese nombre.
Bohužel, to je omyl. Tady nepracuje nikdo s takovým jménem.
►
¿No es el número 954 273 891?
Je to číslo 954 273 891?
►
No, es el 954 273 981.
Ne, to je 954 273 981.
►
Disculpe.
Promiňte.
Rechazar una propuesta
►
¡Hola, David! ¿Qué tal?
Ahoj, Davide! Jak se máš?
►
¡Hola, Juan! Últimamente estoy muy ocupado.
Ahoj, Juane! Poslední dobou jsem velmi zaneprázdněný.
►
Tienes que relajarte un poco. ¿Por qué no vamos a tomar una cerveza mañana?
Musíš trochu odpočívat. Nepůjdeme zítra na pivo?
►
Lo siento, mañana no puedo, es que tengo que acompañar a mi mujer al estreno de la obra de teatro Romeo y Julieta. Mejor el viernes, ¿te viene bien?
Mrzí mě to, zítra nemůžu, musím jít s manželkou na premiéru divadelní hry Romeo a Julie. Lepší by byl pátek, hodí se ti to?
►
Bueno, vale. Dale recuerdos a tu mujer de mi parte.
Dobrá, platí. Pozdravuj ode mě ženu.
Concertar una cita y aceptar una invitación
►
¿Sí?
Haló?
►
¡Hola, Ana! Soy yo, María, ¿cómo estás?
Ahoj, Ano. To jsem já, María, jak se máš?
►
¡Hola, María! Hace mucho que no sé nada de ti. ¿Dónde estás?
Ahoj, Marío! Už dlouho o tobě nic nevím. Kde jsi?
►
Estoy en Madrid. He venido para visitar a mis padres y me quedo aquí una semana. ¿Te apetece ir a tomar un café mañana?
Jsem v Madridu. Přijela jsem navštívit své rodiče a zůstanu tu na týden. Nechtěla bys zajít na kávu?
►
Genial. ¿Cómo quedamos?
Super. Jak se domluvíme?
►
¿Sabes que hay una nueva pastelería en el centro? Se llama Lisboa.
Víš, že je v centru nová cukrárna? Jmenuje se Lisboa.
►
Sí, sí, la conozco.
Ano, tu znám.
►
Pues, ¿te va bien a las seis allí?
Hodí se ti to tedy v šest tam?
►
Vale. Voy a reservar una mesa por internet.
Platí. Zarezervuji stůl přes internet.
►
Perfecto. Tengo muchas ganas de verte.
Perfektní. Moc se těším, až tě uvidím.
Najděte v dialozích tvary rozkazovacího způsobu.
Najděte v dialozích tvary pretérita perfecta.