Una oferta de trabajo

Carlos:
Hola, Juan, ¿cómo estás?
Ahoj, Juane, jak se máš?
Juan:
Hola, acabo de volver de las vacaciones y pronto me voy a casar, me siento muy feliz.
Ahoj, právě jsem se vrátil z dovolené a brzy se budu ženit, cítím se moc šťastný.
Carlos:
¡Enhorabuena!
Gratuluji!
Juan:
Gracias, ¿y tú? ¿Qué tal tu trabajo?
Díky, a ty? Co tvoje práce?
Carlos:
Estoy harto de mi jefe. Cada día está más nervioso y ya es insoportable. Además, mi compañero está enfermo y tengo que hacer su trabajo.
Mám plný zuby svého šéfa. Každý den je nervóznější a už je nesnesitelný. A navíc, můj kolega je nemocný a musím dělat jeho práci.
Juan:
Tienes mala cara. Necesitas unos días de descanso.
Vypadáš špatně. Potřebuješ pár dní odpočinku.
Carlos:
Sí, estoy agotado. Elvira está muy preocupada por mí porque no puedo dormir y por la mañana me levanto con un dolor de cabeza muy fuerte.
Jo, jsem vyčerpaný. Elvira si o mě dělá starosti, protože nemůžu spát a ráno vstávám s velkou bolestí hlavy.
Juan:
¿Por qué no buscas otro trabajo?
Proč si nenajdeš jinou práci?
Carlos:
Creo que hoy en día es muy difícil encontrar un empleo.
Myslím, že v současnosti je velmi těžké najít zaměstnání.
Juan:
Por casualidad, ayer mi amigo puso una oferta de trabajo en Facebook. Su empresa está buscando un director de recursos humanos. Te lo reenvío al gmail.
Náhodou, včera můj kamarád dal na Facebook nabídku práce. Jeho firma hledá personálního ředitele. Přepošlu ti to na gmail.
Carlos:
Vale, estupendo. Muchas gracias.
Dobrá, skvělý. Díky moc!

En la entrevista

Carlos:
Buenos días.
Dobrý den.
empleado:
Buenos días, señor Morales. Siéntese, por favor. ¿Ha encontrado fácilmente nuestra empresa?
Dobrý den, pane Moralesi. Posaďte se, prosím. Našel jste naši firmu snadno?
Carlos:
Sí, sí, sin problemas.
Ano, ano, bez problémů.
empleado:
¿Cómo supo de este puesto vacante?
Jak jste se dozvěděl o tomto volném místě?
Carlos:
Encontré su oferta en Facebook.
Našel jsem vaši nabídku na Facebooku.
empleado:
¿Qué nos puede contar de usted?
Co nám o sobě můžete říct?
Carlos:
Estudié tres años en la Universidad Complutense de Madrid y después de obtener una beca seguí estudiando en los Estados Unidos. Allí empecé a trabajar en una empresa multinacional. Hablo inglés, francés y alemán con fluidez.
Tři roky jsem studoval na madridské Universidad Complutense a poté co jsem dostal stipendium, jsem dál studoval ve Spojených státech. Tam jsem začal pracovat v mezinárodní firmě. Mluvím plynule anglicky, francouzsky a německy.
empleado:
¿Por qué cree que es el candidato adecuado para nuestra empresa?
Proč si myslíte, že jste vhodným kandidátem pro naši firmu?
Carlos:
Tengo mucha experiencia con la gestión de recursos humanos.
Mám spoustu zkušeností s vedením personálního oddělení.
empleado:
¿Le gusta trabajar en grupo?
Rád pracujete ve skupině?
Carlos:
Sí, estoy acostumbrado a trabajar en equipos grandes.
Ano, jsem zvyklý pracovat ve velkých týmech.
empleado:
¿Está dispuesto a hacer horas extras?
Jste ochotný pracovat přesčas?
Carlos:
Claro. Si es necesario, no hay problema.
Samozřejmě. Pokud je to potřeba, není to problém.
empleado:
Bueno, muchas gracias por su tiempo y nos pondremos en contacto con usted.
Dobře, moc vám děkuji za váš čas. Ozveme se vám.

Všimněte si věty Nos pondremos en contacto con usted. Spojíme se s vámi., kde se sloveso poner objevuje ve tvaru budoucího času.

Iberigual
Director(a) de recursos humanos
Requisitos
Ofrecemos
Enviar curriculum vitae

Najděte v prvním dialogu přídavná jména vyjadřující pocity.

Najděte v dialozích tvary pretérita indefinida a určete infinitiv slovesa.