What's your job?

What do you do for a living?
Čím se živíš?
I work as a programmer for a small IT company. They employ about 30 people.
Pracuji jako programátor pro malou IT firmu. Zaměstnávají jen okolo 30 lidí.
How long have you worked there?
Jak dlouho už tam pracuješ?
I've worked there for about 3 years now.
Už tam pracuji asi 3 roky.
So you're an employee, right? Are you happy with your job?
Takže jsi zaměstnanec, že? Jsi se svou prací spokojený?
Yes, I have no problem with being an employee. My employer is a nice person. We get along well. And what's your job?
Ano. Nevadí mi být zaměstnanec. Můj zaměstnavatel je milý člověk. Dobře spolu vycházíme. A co děláš ty?
I work as a joiner. I'm an accountant by profession but I don't do that.
Pracuji jako truhlář. Profesí jsem účetní, ale nedělám to.
That's interesting! What made you decide to do something else?
To je zajímavé. Co tě přimělo, že ses rozhodl dělat něco jiného?
Well, my former employer decided to fire me so I started my own business. I didn't like my job anyway. I found the office work boring.
No, můj minulý zaměstnavatel se rozhodl mě propustit, a tak jsem založil vlastní firmu. Stejně se mi moje práce nelíbila. Kancelářská práce mi připadala nudná.
Do you enjoy working as a joiner?
Baví tě práce truhláře?
Yes I do. I like seeing the results of my work. My job is my hobby now.
Baví. Rád vidím výsledky své práce. Moje práce je teď mým koníčkem.
Good for you. And you have no boss!
Tak to se máš. A nemáš žádného šéfa!
Well, I'm my own boss. There's a lot of responsibility, but I'm independent. And I can make decent money as well. So my financial situation got better too.
No, já jsem svým vlastním šéfem. Je to spousta odpovědnosti, ale jsem nezávislý. A vydělám si i slušné peníze. Takže i moje finanční situace se zlepšila.
That reminds me of a friend of mine. She's a qualified teacher of English but she makes a living as a translator and interpreter.
To mi připomíná jednu moji kamarádku. Je to aprobovaná učitelka angličtiny, ale živí se jako překladatelka a tlumočnice.
Why did she decide not to teach? Doesn't she like working with children?
Proč se rozhodla, že nebude učit? Nelíbí se jí práce s dětmi?
Not really. She loves kids. She got another job because of money. It's not easy to make a living as a teacher these days. Teachers are not very well paid although it's getting better now. She had to quit.
Ani ne. Děti miluje. Práci změnila kvůli penězům. Dneska není snadné se uživit jako učitelka. Učitelé nejsou moc dobře placení, ačkoli se to už zlepšuje. Musela tam skončit.
I see. The salary is also important when choosing a job.
Aha, chápu. Plat je při vybírání práce taky důležitý.

Obrat I see sice znamená doslovně vidím, ale lze ho přeložit jako aha či už chápu.

Looking for a job

Jane:
Have you found a job yet?
Už jsi našel práci?
Paul:
Not really. It's hard to get a job these days. And the situation is getting worse. But I keep on looking.
Ani ne. Dneska je těžké sehnat práci. A je to čím dál horší. Ale hledám dál.
Jane:
Did you go for the interview last week?
Byl jsi minulý týden na tom pohovoru?
Paul:
I did. But I didn't like that company. They offer a low salary. And I'm afraid that they didn't like me. They want someone with experience.
Byl, ale ta firma se mi nelíbí. Nabízejí nízký plat. A obávám se, že jsem se jim nelíbil. Chtějí někoho, kdo má zkušenosti.
Jane:
You can't expect a high salary with your qualifications.
Paul:
I know, but I won't work for a few pounds an hour. I'd like to earn a little more money.
Jane:
You should start making money asap. My salary isn't enough for both of us. How many applications have you sent?
Paul:
I've applied for about ten jobs or more, I guess.
Myslím, že jsem se už hlásil tak na deset míst nebo víc.
Jane:
And how many replies have you had so far?
Paul:
I've had no responses.
Jane:
No responses at all? That's strange. Let me see the e-mails you sent.
Paul:
Come on! You don't have to check my e-mails.
Jane:
Oh dear! Your application is full of errors! And you attached your old CV? You'll never get a job this way. Do something about it. The longer you are unemployed, the harder it is to get a job.
Ježíši! Ty máš tu žádost samou chybu! A dal jsi k tomu svůj starý životopis? Takhle nikdy práci neseženeš. Musíš s tím něco dělat. Čím déle jsi nezaměstnaný, tím těžší je najít práci.
Paul:
Okay, don't get mad! I'm going to make a new CV.
Dobře, nerozčiluj se. Udělám si nový životopis.

Pozor na užití as a like ve významu českého jako! As se užije v tvrzeních o funkci, povolání ap. Např.: She works as a teacher. - Pracuje jako učitelka. Like se užije, popisujeme-li podobnost či přirovnání. Např.: He looks like Santa Claus. - Vypadá jako Santa Klaus., people like me - lidé jako já ap. Chcete-li uvést příklad, můžete užít such as ... Např. Artists such as Picasso ... - Umělci jako Picasso...

Označte v článcích obraty popisující změny stavu.

Najděte v článcích názvy povolání. Všimněte si, jak se vážou ve větě.

CV

Paul Hills
Date of Birth: December 29th 1985
Address: Oxford Rd, Manchester M18 9PL, Great Britain
Phone No.: 207 088 164
e-mail: paul.hills34@gmail.com
Employment history
2017 - 2018 Head of sales department
2010 - 2016 Sales representative selling (part-time job)
Education & Qualifications
2015 Master of Economics (Iona College)
2009 Bachelor of Science (University of Manchester)
Competencies
Interests