Čas předpřítomný průběhovýČas předpřítomný průběhový (Present perfect continuous) se užívá v případech, kdy děj nepřetržitě trvá od minulosti doposud a asi bude ještě nějakou dobu pokračovat. Překládá se do češtiny převážně časem přítomným s časovým údajem. Např.:It's been raining since morning.Prší už od rána.I've been waiting here since two.Čekám tady už od dvou hodin.We've been working on it for hours.Pracujeme na tom už hodiny.Užije se též pro děj, který trval delší dobu v minulosti a nějak svými důsledky zasahuje do přítomnosti. Překládá se časem minulým. Např.:I've been working the whole night.Pracoval jsem celou noc.He's been telling me about it.Říkal mi o tom.Tvoří sepomocí tvaru have resp. has (často staženého na ...'ve resp. ...'s) s tvarembeen a se slovesem významovým v průběhovém tvaru, tedy: ... have/has been ...-ing. Např.:He has been doing this for days.Dělá to už celé dny.She's been sleeping since yesterday.Spí už od včerejška.It's been happening ever since.Od té doby se to děje pořád.We've been expecting you.Už vás očekáváme. nějakou dobuThey've been speaking for hours.Už mluví celé hodiny.Otázka se utvoří pouhou záměnou pořadí podmětu a tvaru slovesa have. Např.:How long have you been waiting here?Jak dlouho už tady čekáš?Have you been using my phone?Ty jsi používal můj telefon?Has he been living here for a long time?Už tady žije dlouho?Zápor se utvoří pomocí not za tvarem slovesa have. Have not a has not se často stahují do haven't a hasn't. Např.:I haven't been skiing since then.Od té doby nelyžuji.He hasn't been playing for years.Už roky nehraje.It hasn't been working since Monday.Nefunguje to už od pondělí.Pro popis délky trvání se opět užije předložka FOR (po jistou dobu) resp. SINCE (od).Všimněte si rozdílu v užití času předpřítomného a předpřítomného průběhového:I've read a book about ...(Pře)četl jsem knížku o... mám ji přečtenouI've been reading a book about ...Čtu knížku o... mám ji rozečtenouWe've spent a lot of time ...Strávili jsme spoustu času... doteďWe've been spending a lot of time ...Trávíme spoustu času... dosud, stále
“Could/should/would have + PP” o minulostiJiž znáte užití podmiňovacích forem could, should a would v přítomnosti.Chcete-li ale vyjádřit, co někdo mohl, měl udělat nebo by (byl) udělal (v minulosti), je třeba k nim navíc připojit have a příčestí minulé (PP) významového slovesa. Např.:Could have + PPYou could have told me.Mohl jsi mi to říct.Who could have known that?Kdo to mohl vědět?It could have been worse.Mohlo to být horší.Should have + PPYou should have told me.Měl jsi mi to říct.They should have asked me.Měli se mě zeptat.We should have known that.Měli jsme to vědět.Would have + PPI would have helped you.Byl bych ti pomohl.They would have paid.Byli by zaplatili.It would have been better.Bylo by to bývalo lepší.Obdobně lze užít have + Past Participle (PP) pro posun do minulosti i s dalšími způsobovými slovesy. Např. chceme-li vyjádřit jistotu pomocí must (muset), možnost may či might nebo též (ne)možnost can (moci) resp. can't. Např.:He must have seen it.Musel to vidět. určitě to vidělYou may have heard it.Možná jste o tom už slyšeli.It can't have been him.Nemohl to být on. není to možnéI zde se pomocné have neformálně běžně stahuje na tvar ...'ve. Tedy: could've, should've, would've, must've, may've či might've. Např.:It must've been hard.To muselo být těžké.I must've been mistaken.Musel jsem se zmýlit.
Naučte se obrat be mistaken - (z)mýlit se. Např.: You must be mistaken. - Musíte se mýlit., If I'm not mistaken ... - Pokud se nemýlím...
Členy vs. žádný členJiž znáte obecné zásady užívání členů. Podíváme se teď blíže na běžné případy, kde se užije určitý či neurčitý člen a kde se naopak člen typicky vůbec neužívá.Zopakujte si významový rozdíl v užití určitého a neurčitého členu. Např.:Give me a pen.Dej mi (nějaké) pero.Give me the pen.Dej mi to pero.Put a coat on.Vezmi si na sebe nějaký kabát.Put the coat on.Obleč si ten kabát.Určitý člense typicky užívá k vymezení něčeho specifického, co je v daném kontextu jedinečné, a tím jasně určené. Např.:Put it in the fridge.Dej to do ledničky. té naší jedné ledničkyI left it in the car.Nechal jsem to v autě. v mém ap.Stay in the house!Zůstaň v domě! v tomto našemI met her on the bus.Potkal jsem ji v autobuse. kterým jezdímJiž víme, že se užívá před 3. stupněm (superlativem) přídavných jmen.He is the best.; Who is the fastest ...?; That's the most important thing.Píše se u názvů zemí a států, které v sobě obsahují typ státního zřízení, také pak zkratky názvu státu nebo státní či nadnárodní organizace.the United States; the U.S.; the UK; the EU; the Czech Republic; the United NationsUžívá se i před názvy řek, oceánů, moří, zálivů ap.the Thames; the Nile; the Amazon; the Atlantic; the Pacific; the MediterraneanUžívá se také před názvy velkých geografických oblastí, pohoří, pouští, souostroví ap.the Middle East; the Rocky Mountains; the Andes; the Sahara (Desert); the BahamasTaké se klade před názvy významných či jedinečných staveb.the White House; the Empire State Building; the Golden Gate Bridge; the Statue of LibertyUrčitý člen se užívá i před slovy souvisejícími s formami komunikace, médií ap.I talked to him on the phone.Mluvil jsem s ním po telefonu.I heard it on the radio.Slyšel jsem to v rádiu.Určitý člen se neužívá před vlastními jmény, názvy míst, ulic ap. ani před podstatnými jmény, před nimiž je přivlastňovací či ukazovací zájmeno a tam, kde již je místo něj jiný určující výraz (zájmeno) jako some, each, no, every atd.Neužívá se před většinou názvů zemí, kontinentů, měst, ostrovů, jezer, hor, jazyků ap.in Africa; in England; in Europe; in Hawaii; Lake Michigan; on Mars; speak FrenchŽádný členUž víme, že se neurčitý člen neužívá před množným číslem. Také se však neužívá pokud hovoříme obecně o hmotách, látkách, abstraktních pojmech, emocích ap. - tedy o nespecifikovaných nepočitatelných či látkových podstatných jménech. Např.:I need sugar and milk.Potřebuji cukr a mléko.It's made of wood.Je to vyrobeno ze dřeva.What beautiful weather!To je ale krásně!I prefer rain to snow.Mám raději déšť než sníh.He is in love.Je zamilovaný.She loves music and art.Miluje hudbu a umění.It's hard to find food here.Je těžké tady najít potravu.Football is very popular here.Fotbal je tady moc populární.Neužije se ani o denních jídlech ve spojení se slovesem have. Pozor! Člen se zde ale užije, mluvíme-li o jídle jako společenské akci. Např.:We had lunch.Dali jsme si oběd.Let's have dinner.Navečeříme se.Have you had breakfast?Už jsi snídal?ALE They will hold a dinner.Uspořádají večeři.Člen se také vynechává, pokud mluvíme obecně o způsobu dopravy a v předložkových vazbách o obecných místech jisté specifické činnosti.We'll go by car.Pojedeme autem.I hate travelling by plane.Nesnáším cestování letadlem.He went to school.Šel do školy.Are you at home? – I'm at work.Jsi doma? – Jsem v práci.I met him at university.Potkal jsem ho na vysoké.Člen není ani před gerundiem a jím tvořenými podstatnými jmény. Např.:She likes reading.Ráda čte.Driving to work is expensive.Ježdění autem do práce je drahé.Člen se obvykle neužívá ani před většinou názvů svátků.at Christmas; at Easter; at Thanksgiving; on New Year's EveUžití či neužití určitého členu může tedy někdy zcela měnit význam sdělení. Např.:Go to bed!Jdi do postele! spát ap.ALE Go to the bed!Jdi k (té) posteli.They go to the sea.Chodí/Jezdí k moři.ALE They go to sea.Vyjíždějí na moře. námořníci ap.Správné užívání členů je však především otázka praxe získané poslechem a čtením anglických textů a nelze se je dokonale naučit jen z pouhých pouček.
Předložka “OF”Tato předložka se (jak již víme) především váže s 2. pádem (koho/čeho). Např.:a room full of childrenmístnost plná dětía lot of funspousta zábavya glass of milksklenice mlékaa slice of breadkrajíc chlebahundreds of peoplestovky lidíPoznámka: Tato předložka v mnoha případech nemá v češtině přímý ekvivalent. Pokud však chceme z češtiny do angličtiny přeložit slovo ve 2. pádě, je třeba pamatovat, že před ním v angličtině bude velmi často stát předložka of!Výjimkou s 2. pádem bezof jsou spojení, kde jsou před podstatným jménem slova popisující neurčité množství: many, much, little, few, more, less ap. Např.:a little watertrošku vodya few peoplepár lidímany problemsmnoho problémůtoo much snowpříliš mnoho sněhuUžívá se běžně pro vymezování členů či části jisté skupiny. Např.:many of themmnoho z nichall of usmy všichnimost of allnejvíc ze všehoa few of my friendspár mých přátelTato předložka často také vyjadřuje příčinu, souvislost či obsah projevu ap.They speak of the future.Mluví o budoucnosti.He dreams of becoming a ....Sní o tom, že se stane...What do you think of it?Co si o tom myslíš?They robbed him of his watch.Okradli ho o hodinky.That's nice of you.To je od vás milé.He died of cancer.Zemřel na rakovinu.Užívá se též, hovoříme-li o oficiálním místě původu či příslušnosti.the Prince of Walesprinc z Walesuthe battle of Hastingsbitva u HastingsuPředložka of se též užije, pokud chceme vyjádřit, že je něco z něčeho vyrobeno (sestává z uvedeného materiálu či částí).The shirt is made of cotton.Košile je vyrobena z bavlny.The house is built of stone.Dům je postaven z kamene.Pozor! Zde je ale třeba odlišovat užití of a from! Pokud se materiál zpracovává a mění se jeho povaha, užije se obvykle předložky from. Např.:Petrol is made from oil.Benzín se vyrábí z ropy.Chocolate is made from cocoa.Čokoláda se dělá z kakaa.
Další užití “on”Většinou odpovídá českému na (povrchu ap.). Již ji znáte jako předložku času a místa. Podívejte se na další běžná užití. Např.:We met on the plane.Potkali jsme se v letadle.I got on the train.Nasedl jsem do vlaku.I don't have it on me.Nemám to u sebe.He was hit on the head.Byl zasažen do hlavy.I cut myself on glass.Řízl jsem se o sklo.Užívá se též např. ve výrocích o věcném obsahu. Např.:a book on artknížka o uměnía report on employmentzpráva o zaměstnanostiI won't comment on that.K tomu se nebudu vyjadřovat.He lives on 20 dollars a day.Žije z 20 dolarů na den.On je ale také příslovce a částice užívaná ve frázových slovesech.Základní význam říká, že má někdo něco na sobě. Např.:What did she have on?Co měla na sobě?Put it on.Oblékni si to., Vem si to na sebe.I'll keep it on.Nechám si to na sobě.On za slovesem může (jak již bylo zmíněno) naznačovat i pokračování děje. Např.:Keep on trying.Snaž se dál.Walk on.Jděte dál.from now onodteď (nadále)Užívá se též, pokud chceme vyjádřit, že je něco zapnuté či spuštěné ap.The TV is still on.Televize je ještě zapnutá.Leave it on.Nech to puštěné.Switch it on.Zapni to.Obrat have on též může znamenat mít něco v plánu. Např.:Do you have anything on tonight?Máš dnes večer něco (v plánu)?I've (got) something on this Friday.Tento pátek už něco mám.Obrat be on již asi znáte. Znamená být na programu (v televizi, kině ap.) Např.:What's on?Co dávají?
DovětkyDovětky (question tags) jsou krátké ujišťovací doplňky na konci věty, které oznamovací charakter věty mění na otázku. Přeložit je lze většinou jako že (ano)? či že (ne)?Tvoří se za použití příslušného pomocného slovesa. Není-li ve větě pomocné sloveso, užije se příslušného tvaru slovesa do. V podstatě se využívá tvarů, kterými se v daném čase tvoří otázka - (přítomný) do(es), (budoucí) will, (minulý) did atd.Většinou se k větě kladné tvoří dovětek záporný, a k větě záporné dovětek kladný.Podmět je v dovětku vždy nahrazen osobním zájmenem. Pro záporné dovětky se vždy užívají stažené tvary. Např.:It's hard, isn't it?Je to těžké, že?It's not serious, is it?Není to vážné, že?You aren't afraid, are you?Nebojíš se, že ne?He can come, can't he?Může přijít, ne?You don't know that, do you?Ty to nevíš, co?You know that, don't you?Ty to víš, ne?She told you, didn't she?Ona ti to řekla, že?He will be there, won't he?On tam bude, ne?Pozor! Tázací dovětek k I am ... je ..., aren't I?I am late, aren't I?Jdu pozdě, že?Je-li have ve větě sloveso pomocné, tvoří se dovětek pomocí have. Pokud je užito jako významové, tvoří se dovětek pomocným slovesem pro daný čas - do, did, will atd.She's got a car, hasn't she?Má auto, ne?You haven't got a brother, have you?Ty nemáš bratra, že ne?He's seen it, hasn't he?On už to viděl, ne?They have lunch at twelve, don't they?Ve dvanáct obědvají, ne?He has to leave, doesn't he?Musí odejít, že?
Přitakání “so ...” a “neither ...”Pro přitakání odpovídající českému (já) také nebo (já) také ne ap. se v angličtině často užívají obraty so ... (I) resp. neither ... (I).Užívá se opět příslušného slovesa pomocného či způsobového v témže čase, v němž je věta, k níž se přitakání vztahuje.Pozor! Dochází zde k obrácení slovosledu (inverzi) jako v otázce. Např.:I'm ready. – So am I.Jsem připravený. Já taky.I'm not ready. – Neither am I.Nejsem připravený. Já taky ne.I can do it. – So can I.Mohu to udělat. Já taky.I can't do it. – Neither can I.Nemohu to udělat. Já taky ne.I know that. – So do I.Já to vím. Já taky.I don't know. – Neither do I.Já nevím. Já taky ne.I've seen it. – So have I.Už jsem to viděl. Já taky.I haven't seen it. – Neither have I.Neviděl jsem to. Já taky ne.I'll come. – So will I.Já přijdu. Já taky.I won't come. – Neither will I.Já nepřijdu. Já taky ne.Obdobně lze tvořit tyto obraty i pro další osoby. Např.:We're happy. – So are we.Jsme spokojení. My taky.I'm not ready. – Neither is he.Nejsem připravený. On taky ne.I agree and so does he.Já souhlasím a on taky.We won't come and neither will they.My nepřijdeme a oni taky ne.Hovorově lze pro záporné přitakání užít me neither, pro kladné též prostě me too.
V britské angličtině je možné v přitakání podobně jako neither užít též slovo nor. Např. I don't like it. - Nor do I. - Nelíbí se mi to. - Mně taky ne.
Přání “I wish...” + “If only...”Chceme-li anglicky vyjádřit v přítomnosti přání kéž by... nebo kdyby tak..., můžeme užít obrat I wish... či If only... +minulý čas (Past Tense) stejně jako v češtině. Např.:I wish I had a car.Kdybych tak měl auto.If only I knew that.Kéž bych to tak věděl.I wish I didn't know her.Kéž bych ji neznal.Sloveso be se užije pro všechny osoby ve tvaru were, (hovorově lze was). Např.:I wish he were here.Kéž by tady byl.If only I were younger.Kdybych tak byl mladší.I wish it weren't so expensive.Kéž by to nebylo tak drahé.Tyto obraty lze užít také s podmiňovacím would. Např.:I wish it would stop raining.Kéž by přestalo pršet.If only he wouldn't be so stupid.Kdyby jen nebyl tak hloupý.
Běžně lze užít i jen samotné I wish! jako české Kéž by! ap. Obrat You wish! ale znamená spíš ironické To určitě!, O tom si nech zdát! ap.
Přání: Už aby byl(o)... lze v britské hovorové angličtině vyjádřit pomocí obratu: Roll on ...ˈrəʊlˌɒn Např.: Roll on Friday! - “Už aby byl pátek!”
Frázová slovesa s “up”Částiceup často znamená pohyb vzhůru, zvýšení, zesílení, ale též ukončení či dokončení děje ap. Některá z těchto frázových sloves již opět budete znát. Např.:be up - Are you up yet?být vzhůru - Už jsi vzhůru?blow up - The car blew up., They blew up the bridge.vyletět/vyhodit do vzduchu - Auto vyletělo do povětří., Vyhodili most do vzduchu.break up - They broke up.rozejít se - Rozešli se. partneřibring up - She brought up two kids.vychovat - Vychovala dvě děti.catch up (with) - I'll catch up with you.dohnat - Doženu vás.cheer up - I'll cheer him up.rozveselit, povzbudit - Rozveselím ho.eat up - I ate it all up.sníst - Všechno jsem to snědl.go up - Prices went up.stoupnout, vzrůst - Ceny vzrostly.hang up - Don't hang up!zavěsit - Nezavěšujte!hurry up - Hurry up!pospíšit si - Pospěš (si)!, Pohni!keep up - I can't keep up with you.udržet krok - Nestačím ti.look up - Look it up.vyhledat, najítv knize ap. - Najdi si to.make up - It is made up of 3 parts.(u)tvořitcelek - Skládá se ze 3 částí.make up - He made it all up.vymyslet (si)lež - Všechno si to vymyslel.put up - Can you put me up?ubytovat (se) - Můžete mě ubytovat?speak up - Can you speak up?mluvit nahlas - Můžete mluvit víc nahlas?speak up - He's afraid to speak up.ozvat se - Bojí se ozvat.speed up - The car speeded up.zrychlit - Auto zrychlilo.show up, turn up - He didn't show up.objevit se - Neobjevil se. nepřišel ap.shut up - Shut up!hovor.sklapnout - Sklapni!think up - He thought it up.vymyslet (si) - Vymyslel (si) to.use up - I've used it up.spotřebovat - Už jsem to spotřeboval.
Clean up i tidy up znamená uklidit (udělat pořádek). Např.: She tidied up., She cleaned up. - Uklidila. ap. Zvratné tidy oneself up ale znamená upravit se (umýt se, učesat se ap.) She tidied herself up. - Upravila se.