Grammar

Čas budoucí průběhový Tento čas (Future Continuous) se užívá pro popis dějů, které v budoucnu souvisle potrvají po jistou delší dobu nebo se budou poměrně pravidelně opakovat. Může také naznačovat záměr mluvčího či jistotu do budoucna. Např.: I will be waiting there.Budu tam čekat. She will be using my car while I am gone.Když budu pryč, bude užívat moje auto. You will be starting school soon.Brzy začneš chodit do školy. Tvoření času budoucího průběhového: Tvoří se obdobně jako čas budoucí prostý (tvary will či formální shall) v kombinaci s časem přítomným průběhovým (be + -ing). Tedy: will/shall be + -ing. I zde se běžně will/shall stahuje v kombinaci se zájmenem na ...'ll. Např.: We will be expecting you.Budeme vás očekávat. They will be playing for 3 hours.Budou hrát tři hodiny. I'll be watching you.Budu tě sledovat. We'll be travelling the whole summer.Celé léto budeme cestovat. Otázka vznikne opět pouze záměnou pořadí podmětu a formy will či shall. Např.: Will you be waiting there?Budeš tam čekat? Who will be helping them?Kdo jim bude pomáhat? Zápor se utvoří prostě doplněním not za formu will či shall nebo pomocí záporných zájmen a příslovcí. I zde lze opět tvořit stažené tvary - won't. Např.: I won't be sitting here forever.Nebudu tady sedět věčně. She won't be cooking for ten.Nebude vyvařovat pro deset lidí. We won't be working the whole weekend.Nebudeme pracovat celý víkend. Nobody will be asking any questions.Nikdo se nebude na nic ptát.
Další běžné předložkové vazby Naučte se několik dalších běžných anglických ustálených předložkových vazeb. at hand - I always have it at hand.po ruce, blízko - Vždy to mám po ruce. at first sight - love at first sight.na první pohled - láska na první pohled by accident - We met by accident.(jen) náhodou - Potkali jsme se náhodou. by birth - I'm British by birth.původem - Původem jsem Brit. by far (the) - He's by far the worst.zdaleka jaký - Je zdaleka nejhorší. by mistake - I sent it by mistake.omylem - Poslal jsem to omylem. for example, AmE for instancenapříklad for sure - I don't know for sure.jistě, určitě - Nevím to jistě. for sb's sake - just for your sakekvůli komu - jen kvůli tobě prevent sb from doing sth - He prevented me from doing it.zabránit komu v čem - Zabránil mi v tom., Nedovolil mi to udělat. save sb from - He saved her from death.zachránit před - Zachránil ji před smrtí. in advance - Thank you in advance.dopředu, předem - Děkuji předem. in case (that) - just in casepro případ(, že) - kdyby náhodou in detail - Describe it in more detail.podrobně - Popiš(te) to podrobněji. in return for - I got nothing in return.na oplátku za co - Nic jsem za to nedostal. in secret - They did it in secret.potají, tajně - Udělali to potají. in spite of - in spite of the fact that ...i přes co - i přesto, že... be in for sth - You're in for a surprise.čekat co koho - Čeká vás překvapení. be in the mood (for) - I'm not in the mood.mít náladu na - Nemám (na to) náladu. up to - It can cost up to 5000. kolik - Může to stát až 5 000. on condition - on one conditionpod podmínkou - pod jednou podmínkou spend ... on ... - They spent 500 on it.utratit ... za - Utratili za to 500. be on schedule - We are on schedule.jet podle plánu/harmonogramu - Jedeme přesně podle plánu.

Obrat prevent ... from ... se pojí s gerundiem. Podobně lze užít obrat keep ... from nebo stop ... from. Např. They prevented him from leaving. - Zabránili mu v odchodu., She keeps me from working. - Brání mi v mé práci. Obrat keep from se užívá i ve významu odolat, ubránit se (nutkání). Např.: It's hard to keep from laughing. - Je těžké se nesmát.

Schedule je nejen rozvrh či harmonogram, ale také jízdní řád. Např.: Our plane is on schedule. - Naše letadlo odlétá přesně včas. (dle letového řádu)

Pomocné sloveso “HAVE” v minulosti Již znáte několik možných užití pomocného slovesa have. Užívá se typicky (spolu s tvary minulého příčestí Past Participle) při tvoření času předpřítomného (Present perfect) a času předminulého (Past Perfect). Např.: I have been there.Už jsem tam byl. She has never said that.Nikdy to neřekla. If I had known that ...Kdybych to byl věděl... Také jsme ale již viděli, jak have může sloužit k posunu děje do minulosti spolu se slovy jako should, could, would, must ap. Např.: You should have asked me.Měl jsi se mě zeptat. He must have known that.Musel to vědět. It could have happened.Mohlo se to stát. I would have done that.Byl bych to udělal. Ve všech takových případech se tedy have pojí s významovým slovesem ve tvaru minulého příčestí - have + Past Participle (PP) Stejně tak lze pomocné have využít, chceme-li posunout do minulosti např. sloveso, které se váže infinitivem za jiné sloveso ve větě. Jde o tzv. Perfect Infinitive, který vyjadřuje, že se daný děj odehrál již dříve, tedy před dějem, který popisuje předchozí významové sloveso. Je ale třeba, aby šlo vždy o stejný podmět! Např.: I'm glad to have studied there.Jsem rád, že jsem tam studoval. He seems to have had an accident.Zdá se, že měl nehodu. She pretended to have lost it.Předstírala, že to ztratila. He is said to have been killed.Říká se, že byl zabit. She is known to have done that.Ví se o ní, že to udělala. They're lucky to have found it.Mají štěstí, že to našli. Poznámka: Všimněte si, jak se tyto formy podobají vám již známému předpřítomnému času. Liší se prakticky jen úvodní infinitivní částicí to. Důležité však je naučit se alespoň pasivně jejich užití a význam. V angličtině na ně můžete narazit poměrně často. Podobně lze takto have užít i ve formě gerundia, čímž vznikne minulé gerundium ve tvaru: having + Past Participle (PP). Např.: He isn't sorry for having said that.Nemrzí ho, že to řekl. She is famous for having written ...Je slavná tím, že napsala... He denies having been there.Popírá, že by tam byl. He didn't apologize for having broken it.Neomluvil se, že to rozbil. He complains about having lost his job.Stěžuje si, že přišel o práci. Minulé gerundium lze takto užít i v časových větách, které říkají, co se stalo poté, co někdo něco udělal ap. Např.: Having seen that, he ran away.Když to uviděl, utekl. Having done that, I realized ...Když jsem to udělal, uvědomil jsem si... (After) having spent a day there, we ...Poté, co jsme tam strávili den, jsme ...
Stažené tvary v angličtině Již víme, že angličtina často užívá stažené (zkrácené) tvary - contractions. Zopakujte si stažené tvary souhrnně. Zopakujete si tím i tvoření důležitých časů. I'm je zkrácením formy I am. Užívá se v čase přítomném prostém a průběhovém. Např.: I'm here.Jsem tady. I'm sorry.Je mi to líto., Mrzí mě to. I'm working on it.Pracuji na tom. ...'s je zkráceným tvarem slov is nebo has. Užívá se jen s 3. osobou jednotného čísla. Např.: It's easy. (is)Je to snadné. He's waiting. (is)Čeká. How's the family? (is)Jak se má vaše rodina? Where's the book? (is)Kde je ta knížka? Who's there? (is)Kdo je tam? Who's done it? (has)Kdo to udělal? She's changed. (has)Změnila se. ...'ll je zkráceným tvarem budoucího času will (pro všechny osoby). Např.: I'll be back.Já se vrátím. We'll let you know.Dáme vám vědět. Who'll do it?Kdo to udělá? ...'re je zkráceným tvarem are (you're, we're, they're). Užívá se tedy v čase přítomném prostém a průběhovém pro všechny osoby kromě 3. osoby jednotného čísla. Např.: We're ready.Jsme připraveni. They're waiting.Čekají. You're wrong.Nemáš/Nemáte pravdu. ...'ve je zkrácením slovesa have v čase přítomném prostém a předpřítomném. Např.: I've got no money.Nemám peníze. They've lost it.Ztratili to. We've made it.Zvládli jsme to. I would've come.Byl bych přišel. ...'d je zkráceným tvarem podmiňovacího would, ale také pomocného had! Např.: I'd like to see it. (would)Chtěl bych to vidět. I'd rather have a beer. (would)Raději bych si dal pivo. It'd be expensive. (would)Bylo by to drahé. They'd tell you. (would)Řekli by ti to. They'd left before ... (had)Odešli dřív, než... He'd lost it. (had)Ztratil to. už předtím You'd better go now. (had)Už bys měl raději jít. ...n't je zkrácením záporu ...not pro různá způsobová a pomocná slovesa (be, can, do, have, must, shall, will, should, would) v nejrůznějších časech. Vyskytuje se v tvarech: aren't, can't, couldn't, didn't, don't, hasn't, haven't, isn't, mustn't, needn't, shan't, shouldn't, wasn't, weren't, won't, wouldn't. Např.: We aren't ready. (are not)Nejsme připraveni. She can't come. (cannot)Nemůže přijít. I didn't do it. (did not)Já jsem to neudělal. Don't wait for me! (do not)Nečekej(te) na mě! We don't need it. (do not)Nepotřebujeme to. He isn't here. (is not)Není tady. He couldn't get up. (could not)Nemohl vstát. He hasn't come yet. (has not)Ještě nepřišel. I haven't found it. (have not)Nenašel jsem to. dosud You mustn't tell him. (must not)Nesmíš mu to říct. You shouldn't do that. (should not)Neměl bys to dělat. She wasn't there. (was not)Nebyla tam. We weren't invited. (were not)Nebyli jsme pozváni. I won't wait. (will not)Nebudu čekat. They wouldn't agree. (would not)Oni by nesouhlasili.

V hovorové angličtině můžete narazit na tvar ain't (eɪnt), který je v podstatě univerzálním záporem sloves be a have pro všechny osoby, tedy pro tvary: am not, isn't, aren't, hasn't, haven't. Např. He ain't here. - Není tady., I ain't got it. - Nemám to., They ain't come yet. - Ještě nepřišli. ap.

Britská vs. americká angličtina Mezi britskou (BrE) a americkou (AmE) angličtinou existuje řada rozdílů, jak v psané, tak v mluvené podobě. Vlivem globalizace a médií se dnes mnoho rozdílů postupně stírá a často se prosazuje angličtina americká. Podíváme se na nejvýznamnější rozdíly, které se projevují ve výslovnosti, ve slovní zásobě a v pravopisu (spellingu). Rozdíly ve výslovnosti Rozdílná výslovnost je velmi zřetelná a často lze již po několika slovech určit, jestli máte tu čest s Britem či Američanem resp. Australanem nebo Kanaďanem. Americká výslovnost je v porovnání s britskou otevřenější, samohlásky jsou delší a hláska “t” uprostřed slova je v americké angličtině typicky tvrdší a blíží se někdy až českému “d” (tzv. flap T). Americké hrdelní koncové “r” je na rozdíl od britského obvykle slyšitelně vysloveno. Britská výslovnost je pak oproti americké obecně měkčí a intonací zpěvnější. Britské koncové “r” bývá němé (nevyslovuje se). Zde jsou běžné rozdíly ve výslovnosti některých hlásek v britské a americké angličtině:
Hláska BrE vs. AmE Příklad BrE vs. AmE
a před souhláskami ɑː vs. æ can't kɑːnt vs. kænt
last lɑːst vs. læst
past pɑːst vs. pæst
o ɒ vs. ɑː God gɒd vs. gɑːd
ɒ vs. ʌ got gɒt vs. gʌt
r němé vs. r bar bɑː vs. bɑːr
car kɑː vs. kɑːr
t uprostřed slova t vs. d city ˈsɪtɪ vs. ˈsɪdɪ
t pretty ˈprɪtɪ vs. ˈprɪdɪ
t po n nt vs. n twenty ˈtwεntɪ vs. ˈtwεnɪ
Výslovnost se může lišit i u celých slov (často přízvukem). Např.:
BrE AmE
adult ˈædʌlt əˈdʌlt
address əˈdrεs ˈædrεs
beret ˈbεreɪ bəˈreɪ
buffet ˈbʊfeɪ bəˈfeɪ
coupé ˈkuːpeɪ kʊˈpeɪ
tomato təˈmɑːtəʊ təˈmeɪtəʊ
schedule ˈʃεdjuːl ˈskεdʒʊəl
Rozdíly ve slovní zásobě Pro některé pojmy má britská a americká angličtina zcela odlišné termíny. Jsou ale také výrazy, které mají jiný význam v britské a jiný v americké angličtině a některé se vyskytují jen v jednom z těchto jazyků. Běžné termíny, které mají v americké a britské angličtině různé významy. Např.:
BrE AmE
gas plyn benzin
bill účet, stvrzenka bankovka
chips hranolky chipsy, brambůrky
football fotbal americký fotbal
pants spodky kalhoty
first floor první patro přízemí
subway podchod metro
vest tílko vesta
Rozdíly jsou i v některých tvarech nepravidelných sloves. Např.:
BrE AmE BrE AmE
burn burnt burned smell smelt smelled
dream dreamt dreamed spell spelt spelled
learn learnt dreamed spill spilt spilled
get got gotten (PP) spoil spoilt spoiled
Rozdílů ve slovní zásobě jsou stovky. Uvedeme zde jen několik nejběžnějších:
BrE AmE
baterka svítilna torch tɔːtʃ flashlight ˈflæʃˌlaɪt
benzin petrol ˈpεtrəl gas gæs, gasoline ˈgæsəˌliːn
byt flat flæt apartment əˈpɑːtmənt
hranolky chips tʃɪps French fries frεntʃˌfraɪz
kalhoty trousers ˈtraʊzəz pants pænts
tenisky trainers ˈtreɪnəz sneakers ˈsniːkəz
fotbal football ˈfʊtˌbɔːl soccer ˈsɒkə
podzim autumn ˈɔːtəm fall fɔːl
kukuřice maize meɪz, sweetcorn swiːtkɔːn (Indian) corn kɔːn
chipsy, brambůrky (potato) crisps krɪsps (potato) chips tʃɪps
cuketa courgette kʊəˈʒεt zucchini tsuːˈkiːnɪ
bankovka (bank) note nəʊt bill bɪl
tečka za větou full stop ˈfʊlˌstɒp period ˈpɪərɪəd
fronta queue kjuː line laɪn
kohoutek uzávěr tap tæp faucet ˈfɔːsɪt
dálnice motorway ˈməʊtəˌweɪ freeway ˈfriːˌweɪ, highway ˈhaɪˌweɪ
parkoviště car park ˈkɑːˌpɑːk parking lot ˈpɑːkɪŋˌlɒt
doprava transport ˈtrænsˌpɔːt transportation ˌtrænspɔːˈteɪʃən
železnice railway ˈreɪlˌweɪ railroad ˈreɪlˌrəʊd
metro underground ˈʌndəˌgraʊnd subway ˈsʌbˌweɪ
náklaďák lorry ˈlɒrɪ truck trʌk
obytný vůz camper (van) ˈkæmpə væn recreational vehicle, RV ˌɑːˈviː
vozík trolley ˈtrɒlɪ cart kɑːt
kufr (auta) boot buːt trunk trʌŋk
kombi auto estate car ɪˈsteɪtˌkɑː station wagon ˈsteɪʃənˌwægən
řidičský průkaz driving licence ˈdraɪvɪŋˈlaɪsəns driver's license ˈdraɪvəzˈlaɪsəns
přízemí ground floor graʊndˌflɔː first floor fɜːstˌflɔː
(veřejné) záchodky public toilets ˈpʌblɪkˈtɔɪlɪts rest room ˈrεstˌruːm
film film ˌfɪlm movie ˈmuːvɪ
kino cinema ˈsɪnɪmə movie theater, the movies ˈmuːvɪz
mobil mobile (phone) ˈməʊbaɪlˈfəʊn cell phone ˈsεlˌfəʊn
obsazený linka engaged ɪnˈgeɪdʒd busy ˈbɪzɪ
plenka dětská nappy ˈnæpɪ diaper ˈdaɪəpə
sladkosti sweets swiːts candy ˈkændɪ
sušenka biscuit ˈbɪskɪt cookie ˈkʊkɪ
šek cheque tʃεk check tʃεk
účet v restauraci bill bɪl check tʃεk
kočárek pram præm baby carriage ˈbeɪbɪˌkærɪdʒ
střední škola secondary school ˈsεkəndərɪ high school haɪ
základní škola primary school ˈpraɪmərɪ elementary school ˌεlɪˈmεntərɪ
Rozdíly v pravopisu (spellingu) Obecně americká angličtina oproti britské angličtině spíše tvary zjednodušuje. Britská koncovka -re se v americké angličtině mění na -er. Např.: centre - center; litre - liter; metre - meter; theatre - theater Britská koncovka -our se v americké angličtině mění na -or. Např.: colour - color; favourite - favorite; humour - humor; neighbour - neighbor Britská koncovka -ise/-yse či -ize je v americké angličtině vždy jen -ize/-yze. Např.: realise - realize; organise - organize; recognise - recognize; analyse - analyze Podstatná jména končící na -ence se v americké angličtině píší s koncovkou -ense. Např.: defence - defense; licence - license; offence - offense; pretence - pretense Slova končící v britské angličtině na samohlásku + l, které se zdvojuje, se v americké angličtině nezdvojuje. Např.: travelled - traveled; travelling - traveling; traveller - traveler; fuelled - fueled Dvojhlásky -ae- či -oe- v britské angličtině se v americké mění na pouhé -e. Např.: manoeuvre - maneuver; leukaemia - leukemia; paediatric - pediatric Podstatná jména končící na -ogue se v americké angličtině píší s koncovkou -og. Např.: catalogue - catalog; dialogue - dialog; analogue - analog Rozdílů ve spellingu je poměrně hodně a je dobré jim věnovat pozornost při rozšiřování slovní zásoby s pomocí slovníku.

I samotná britská angličtina se liší napříč Británií od Anglie přes Wales po Skotsko, stejně jako se přízvuk americké angličtiny liší napříč USA od severu k jihu a od východu k západu. Rodilý Američan snadno pozná, zda mluví s jižanem nebo s člověkem pocházejícím ze severovýchodu USA ap.

Odvozování slov v angličtině Funguje podobně jako v češtině od základu slova pomocí předpon a přípon. Odvozováním často dochází ke změně slovního druhu - hlavně u odvozování příponami. Odvozování příponami Přípon je mnoho. Uvádíme zde alespoň ty nejběžnější a obecněji použitelné. *-able əbəl: tvoří ze slovesa přídavné jméno a popisuje, že je daný subjekt něčeho schopný nebo něčemu snadno podléhá. Např.: break (rozbít) - breakable (rozbitný, křehký), do (udělat) - doable (proveditelný), read (číst) - readable (čtivý, čitelný), reason (rozum) - reasonable (rozumný), believe (věřit) - believable (uvěřitelný) *-al əl: tvoří ze slovesa podstatné jméno a vyjadřuje vykonání či výsledek činnosti. Např.: arrive (přijet) - arrival (příjezd), approve (schválit) - approval (schválení), deny (popřít) - denial (popření), refuse (odmítnout) - refusal (odmítnutí) *-al əl: tvoří z podstatného jména přídavné. Např.: culture (kultura) - cultural (kulturní), nation (národ) - national (národní) *-ation ʃən: tvoří ze slovesa podstatné jméno (činnosti a procesy). Např.: celebrate (oslavit) - celebration (oslava), converse (konverzovat) - conversation (konverzace), educate (vzdělávat) - education (vzdělávání), inform (informovat) - information (informace), pronounce (vyslovit) - pronunciation (výslovnost, vyslovování) *-ed ɪd: tvoří z podstatného jména či slovesa přídavné jméno, popisuje vlastnost jako důsledek z něj vyplývající. Např.: talent (talent) - talented (talentovaný), salary (plat) - salaried (placený platem), wood (les) - wooded (lesnatý) *-en ən: tvoří z přídavného jména sloveso - uvozuje změnu stavu. Např.: broad (široký) - broaden (rozšířit), worse (horší) - worsen (zhoršit), deep (hluboký) - deepen (prohloubit), dark (tmavý) - darken (ztmavit, potemnět) *-er ə: - již znáte. Ze slovesa tvoří podstatné jméno - subjekt, který koná činnost. Např.: drive (řídit) - driver (řidič), travel (cestovat) - traveller (cestující), teach (učit) - teacher (učitel), read (číst) - reader (čtenář), write (psát) - writer (spisovatel) *-ing ɪŋ: již nyní znáte (jako příčestí či gerundium). Tvoří ze slovesa podstatné či přídavné jméno. Např.: learn (učit se) - learning (učení se), read (číst) - reading (čtení), speak (mluvit) - speaking (mluvící), travel (cestovat) - travelling (cestování, cestující) *-ful fʊl či fəl: tvoří z podstatného jména přídavné. Vyjadřuje, že něco má značné množství uvedeného. Např.: care (péče) - careful (pečlivý, opatrný), help (pomoc) - helpful (nápomocný, užitečný), pain (bolest) - painful (bolestivý) *-hood hʊd: popisuje stav či soubor jevů související s daným subjektem. Např.: child (dítě) - childhood (dětství), brother (bratr) - brotherhood (bratrství), man (muž) - manhood (mužství, mužnost), neighbour (soused) - neighbourhood (sousedství) *-less lɪs: tvoří z podstatného jména přídavné a vyjadřuje absenci něčeho. Např.: child (dítě) - childless (bezdětný), home (domov) - homeless (bez domova), hope (naděje) - hopeless (beznadějný), power (moc, síla) - powerless (bezmocný) *-ly : - již zčásti znáte. Většinou tvoří z přídavného jména příslovce. Např.: new (nový) - newly (nově), strange (divný) - strangely (divně), stupid (hloupý) - stupidly (hloupě), sad (smutný) - sadly (smutně), true (skutečný) - truly (skutečně), probable (pravděpodobný) - probably (pravděpodobně) *-ly : tvoří také z podstatného jména přídavné - popisuje pak vlastnost. Např.: friend (přítel) - friendly (přátelský), coward (zbabělec) - cowardly (zbabělý), man (muž) - manly (mužný), day (den) - daily (denní), week (týden) - weekly (týdenní) *-ment mənt: tvoří ze slovesa podstatné jméno, které popisuje činnost či její výsledek. Např.: entertain (bavit) - entertainment (zábava), enjoy (těšit se z) - enjoyment (radost), manage (řídit) - management (řízení), pay (platit) - payment (platba) *-ness nɪs: tvoří z přídavného jména podstatné a vyjadřuje vlastnost z něho plynoucí. Např.: happy (šťastný) - happiness (štěstí), sad (smutný) - sadness (smutek), mad (šílený) - madness (šílenství), friendly (přátelský) - friendliness (přátelskost) *-ship ʃɪp: popisuje stav (status). Např.: friend (přítel) - friendship (přátelství), member (člen) - membership (členství), champion (mistr) - championship (mistrovství) Odvozování předponami Předpony většinou nemění slovní druh, ale dochází k zásadní změně významu slova. *co- kəʊ: Odpovídá českému spolu-. Např.: cooperate (spolupracovat), coauthor (spoluautor), co-sign (spolupodepsat) *dis- dɪs: Znamená pravý opak. Např.: agree (souhlasit) - disagree (nesouhlasit), like (mít rád) - dislike (nemít rád), agreeable (příjemný) - disagreeable (nepříjemný) *ex- εks: Odpovídá českému bývalý. Např.: husband (manžel) - ex-husband (bývalý manžel), wife (manželka) - ex-wife (bývalá manželka) *im- ɪm: (Obvykle před p, m, b.) Znamená zápor či opak jako české ne-. Např. possible (možný) - impossible (nemožný), patient (trpělivý) - impatient (netrpělivý), polite (slušný) - impolite (neslušný), mature (zralý) - immature (nezralý) *in- ɪn: Také zápor či opak. Např.: complete (úplný) - incomplete (neúplný), credible (uvěřitelný) - incredible (neuvěřitelný), decent (slušný) - indecent (neslušný) *ir- ɪr: Užívá se také pro zápor či opak (u slov začínajících na r). Např.: regular (pravidelný) - irregular (nepravidelný), responsible (zodpovědný) - irresponsible (nezodpovědný), rational (racionální) - irrational (iracionální) *inter- ɪntə: Odpovídá českému mezi- nebo popisuje vzájemný vztah. Např.: national (národní) - international (mezinárodní), change (vyměnit) - interchange (vzájemně zaměnit), act (činit, jednat) - interact (vzájemně na sebe působit) *mis- mɪs: Znamená špatný či chybný. understand (pochopit) - misunderstand (špatně pochopit), spell (hláskovat) - misspell (udělat pravopisnou chybu), use (užít, užití) - misuse (zneužít, zneužití) *non- nɒn: Znamená zápor či opak. Např. sense (smysl) - nonsense (nesmysl), verbal (verbální, slovní) - nonverbal (neverbální) *over- əʊvə: Znamená příliš, nadměrně. Často odpovídá českému pře-. Např. overcharge (naúčtovat příliš), overdo (přehnat), overestimate (přecenit) *post- pəʊst: Odpovídá nejlépe českému po- (později v čase). Např. war (válka) - post-war (poválečný), election (volby) - post-election (povolební) *pre- priː: Odpovídá nejlépe českému před- (dříve v čase). Např.: arrange (zařídit) - prearrange (předem zařídit), war (válka) - pre-war (předválečný) *re- riː: Znamená většinou opakování, novou činnost nebo návrat do dřívějšího stavu. Např.: build (postavit, vybudovat) - rebuild (znovu vybudovat), send (poslat) - resend (poslat znovu), marry (vdát se, oženit se) - remarry (znovu se vdát/oženit) *self- sεlf: Znamená sám sebe. Např.: self-confident (sebevědomý), self-defence (sebeobrana), self-destructive (sebedestruktivní) *sub- sʌb: Znamená (úrovní) pod-. Např. submarine (podmořský, ponorka), subway - (podchod, AmE metro), subordinate (podřízený) *un- ʌn: Znamená zápor. Např. happy (šťastný) - unhappy (nešťastný), known (známý) - unknown (neznámý), fortunately (naštěstí) - unfortunately (bohužel) *under- ˈʌndə: Odpovídá českému pod-. Např.: go (jít) - undergo (podstoupit), ground (zem) - underground (podzemní, v podzemí), underestimate (podcenit)

Odvozování lze i kombinovat. Např.: care (péče) - careless (nedbalý) - carelessness (nedbalost), careful (opatrný) - carefulness (opatrnost), forget (zapomenout) - unforgettable (nezapomenutelný), happy (šťastný) - happiness (štěstí) - unhappiness (smutek, neštěstí) ap.

Charge somebody ... for ... je naúčtovat komu ... za ... (požadovat cenu). Sloveso overcharge ˌəʊvəˈtʃɑːdʒ znamená naúčtovat příliš. Např.: They charged me 50 dollars for it.I'm afraid they overcharged you. - Naúčtovali mi za to 50 dolarů. – Mám obavu, že tě vzali na hůl.

Přechylování v angličtině Angličtina se většinou zcela vyhýbá tvoření ženských tvarů slov od tvarů mužských. Existují však stále případy, kdy je třeba mužský a ženský rod jasně (výslovně) odlišit. V angličtině není žádné univerzální pravidlo, jak vyjádřit ženský rod slova, ale obecně existuje několik obvyklých způsobů: Pomocí slov: male meɪl (muž, mužský) a female ˈfiːmeɪl (žena, ženský), případně též někdy pomocí slova woman. Např.: white male - white femaleběloch - běloška male worker - female workerpracovník - pracovnice male singer - female singerzpěvák - zpěvačka doctor - female doctordoktor - doktorka black man - black womančernoch - černoška Koncovkou -ess (hlavně dříve pro podstatná jména končící na -or, -er). Např.: prince - princessprinc - princezna actor - actressherec - herečka waiter - waitressčíšník - číšnice lion - lionesslev - lvice tiger - tigresstygr - tygřice Užití koncovky -ess je ale dnes u osob již často považováno za politicky nekorektní a užije se i zde spíše slova female. Např.: female actor, female waiter ap. Koncovkou -woman (u slov, kde mužský tvar končí na -man). Např.: Englishman - EnglishwomanAngličan - Angličanka Frenchman - FrenchwomanFrancouz - Francouzka policeman - policewomanpolicista - policistka chairman - chairwomanpředseda - předsedkyně spokesman - spokeswomanmluvčí firmy ap. I zde jsou však v současnosti díky tlaku na genderovou neutralitu snahy o maximální eliminaci termínů, které dosud odlišovaly, zda jde o muže či ženu. Místo policeman a policewoman se tak užije police officer, místo steward a stewardess se užívá flight attendant, místo spokesman či spokeswoman se užívá spokesperson, místo chairman či chairwoman uslyšíte chairperson ap. (person - osoba.)