e-mail

Aj z prídavných mien môžete vytvoriť podstatné mená tak, že ich napíšete s veľkým začiatočným písmenom, nezabúdajte však na koncovky – viď napr. etwas Richtiges.

Nájdite prídavné mená a vypíšte ich tvary, prípadne celé slovné spojenia s privlastňovacím zámenom a podstatným menom. Všímajte si koncoviek.

Nájdite tvary minulého a budúceho času.

Was gibt es im Kühlschrank?

Die Familie Huber war 3 Tage bei ihren guten Freunden in München. Jetzt kommen sie hungrig nach Hause.
Rodina Huberová bola 3 dni u dobrých priateľov v Mníchove. Teraz sa vracajú hladní domov.

Stefan:
Der Kühlschrank ist fast leer. Hast du eine Idee?
Chladnička je skoro prázdna. Máš nejaký nápad?
Emma:
Lass mich mal kurz überlegen. Was sagt ihr zu Spargelsuppe? Der Gemüsestand ist noch nicht zu. Wir können frischen Spargel kaufen.
Nechaj ma chvíľu premýšľať. Čo hovoríte na špargľovú polievku? Stánok so zeleninou ešte nie je zavretý. Môžeme kúpiť čerstvú špargľu.
Stefan:
Hört sich lecker an! Was braucht man noch?
Ten znie dobre! Čo ešte potrebujeme?
Emma:
Reich mir bitte mal das Kochbuch aus dem Regal. Ich suche lieber mal das Rezept.
Podaj mi prosím kuchársku knihu z police. Radšej nájdem recept.
Emma:
Butter, Mehl, Eier, Milch und noch Zucker, Salz, Pfeffer und Zitronensaft zum Würzen.
Maslo, múka, vajce, mlieko a na dochutenie ešte cukor, soľ, korenie a citrónovú šťavu.
Emma:
Kannst du noch einmal in den Kühlschrank schauen? Haben wir Milch?
Môžeš ešte raz pozrieť do chladničky? Máme mlieko?
Stefan:
Ja, es gibt noch welche. Die Milch riecht noch nicht sauer. Und es gibt auch drei Eier und ein Stück Butter.
Áno, ešte tu nejaké je. Mlieko ešte nepáchne. A sú tu tiež tri vajcia a kúsok masla.
Stefan:
Oh, auch eine halbe Flasche Weißwein.
A tiež pol fľaše bieleho vína.
Emma:
Was für ein Wein?
Aké víno?
Stefan:
Grüner Veltliner. Welcher Wein passt eigentlich zum Spargel?
Veltlínske. Aké víno sa vlastne hodí k špargli?
Emma:
Keine Ahnung. Der da passt ganz sicher.
Netuším. Tamto určite.
Tochter:
Haben wir Mehl? Das dürfen wir nicht vergessen.
Máme múku? Na ňu nesmieme zabudnúť.
Emma:
Nein, es gibt keins mehr. Wir können unsere nette Nachbarin fragen. Sie bäckt oft und hat sicher noch welches.
Nie, už nie je. Môžeme sa spýtať našej milej susedy. Často pečie a určite nejakú má.
Emma:
Schatz, kannst du das erledigen? Ich bleibe zu Hause und bereite alles vor.
Zlato, môžeš to zariadiť? Zostanem doma a všetko pripravím.
Tochter:
O. K., Mama.
O. k., mami.
Stefan:
Wunderbar! Ich hole also schnell das Gemüse.
Výborne! Ja teda rýchlo dôjdem po zeleninu.
Emma:
Kauf bitte noch ein Pfund Erdbeeren zum Nachtisch.
Kúp prosím ešte pol kila jahôd ako dezert.
Stefan:
Das ist eine gute Idee!
To je dobrý nápad!

Slovenskej číslovke pol zodpovedá nemecké prídavné meno halb a musíme ho aj podľa toho skloňovať – eine halbe Flasche, ein halbes Kilo, vor einer halben Stunde.

Nájdite slovné spojenia vyjadrujúce množstvo a všímajte si použitie jednotného a množného čísla.