Ieva Kazlauskaitė
Geburtsdatum und -ort: 5. August 1993, Vilnius
Kontakt: Studentenwohnheim Rosa, Schillerstr. 26/B, 50667 Köln
Mobil: 049/789456123
E-Mail: ieva93@gmail.com
Ausbildung
1999 - 2004 Grundschule Jonava
2004 - 2012 Gymnasium Vilnius
2013-2015 Sprachschule Vilnius
2015-bis jetzt Hochschule für Ökonomie in Köln
Praktische Tätigkeiten
Sommer 2017 Bedienung im Café Am Markt, Köln
Februar 2018 Praktikum bei Siemens, A.G., Köln
Zusatzqualifikationen

e-mail

In der Prüfungszeit

Ieva:
Oskar, du siehst heute aber schrecklich aus! Was ist los? Du bist fast mit allen deinen Tests fertig, oder?
Oskar, ty dnes ale vyzeráš hrozne! Čo sa dejem? Všetky testy už máš skoro hotové, nie?
Oskar:
Ja, du hast recht. Alle wichtigen Prüfungen habe ich beim ersten Termin bestanden. Es bleibt aber immer noch Statistik, da bin ich ziemlich schwach.
Áno, máš pravdu. Všetky dôležité skúšky som urobil na prvý termín. Zostáva ale ešte stále štatistika, v tom som celkom slabý.
Ieva:
Keine Panik, du schaffst das. Wenn du dich noch mal darauf richtig konzentrierst.
Žiadnu paniku, zvládneš to. Keď sa ma to ešte raz budeš poriadne sústrediť.
Oskar:
Danke für deine Unterstützung. Aber diese blöden Zahlen, wozu das alles? Ich habe keine Lust mehr.
Vďaka za tvoju podporu. Ale tieto sprosté čísla, na čo to všetko? Už sa mi nechce.
Ieva:
Verstehe. Apropos, Frau Ruppert vom Büro hat gestern angerufen. Du sollst bei ihr mal wieder vorbeikommen.
Chápem. À propos, včera volala pani Ruppertová z kancelárie. Máš sa u nej zastaviť.
Oskar:
Verdammt! Ich muss noch mal zu ihr, weil ich die Teekanne zerbrochen habe.
Dofrasa! Musím k nej zájsť, pretože som rozbil kanvicu.
Ieva:
Gut, aber jetzt denk lieber an deine Prüfungen. Wir müssen auch die Zulassung für das höhere Semester beantragen.
Dobre, ale teraz radšej mysli na svoje skúšky. Musíme tiež požiadať o postup do ďalšieho semestra.
Oskar:
Ja, erinnerst du dich noch daran? Im letzten Jahr haben wir diesen Termin fast verpasst. Ich lade das Formular lieber gleich runter.
Hej, pamätáš sa na to ešte? Vlani sme ten termín skoro zmeškali. Radšej hneď stiahnem formulár.
Ieva:
Wie gut, dass wir bald Semesterferien haben. Ich freue mich schon darauf!
Ešteže už máme skoro prázdniny. Už sa na to teším!

Sloveso pamätať sa prekladáme dvomi spôsobmi. Vo význame spomínať je to sich erinnern. Ak si chcete niečo zapamätať, použijete sloveso sich merken.

Slovo runter je len skrátené herunter, runterladen už teda poznáte ako herunterladen.

Nájdite v textoch slovné spojenie so slovesami sich bewerben, sich informieren, sich freuen, sich konzentrieren, vorbeikommen, denken, sich erinnern. S akými predložkami a pádmi sa viažu?