
Der Weg zum Traumberuf
Es ist schon lange her, als ich nach Deutschland kam.
Je to už dávno, čo som prišla do Nemecka.
Am Anfang arbeitete ich als Au-pair. Ich wusste nicht, was mich erwartete.
Na začiatku som pracovala ako au-pair. Nevedela som, čo ma očakáva.
Ich wohnte bei einer Gastfamilie, aß mit ihr zusammen und kümmerte mich um zwei Kinder. Mit den Kindern ging es am einfachsten.
Bývala som v hostiteľskej rodine, spoločne sme jedli a starala som sa o dve deti. S deťmi to bolo najjednoduchšie.
Ich sprach kaum Deutsch. Es war oft ziemlich schwierig, sich zu verständigen. Ich besuchte deshalb einen Deutschkurs an der Volkshochschule.
Skoro vôbec som nehovorila po nemecky. Často bolo celkom ťažké sa dorozumieť. Chodila som preto na kurz nemčiny do Volkshochschule.
Nach einigen Monaten wollte ich selbstständiger werden und verließ diese Stelle. Ich blieb nicht lange ohne Arbeit.
Po niekoľkých mesiacoch som chcela byť samostatnejšia a opustila som toto miesto. Nebola som dlho bez práce.
Ich kannte damals schon einige Leute aus einer kleinen Theatergruppe, weil ich ihnen mit Kostümen half. Ich konnte nähen, war kreativ und offen.
Poznala som vtedy už niekoľko ľudí z jednej malé divadelnej skupiny, pretože som im pomáhala s kostýmami. Vedela som šiť, bola som kreatívna a otvorená.
Ich hatte nur keine Erfahrungen und brauchte Unterstützung. Ich wollte immer Modedesignerin werden. Und das war der erste Schritt dafür.
Nemala som však žiadne skúsenosti a potrebovala som podporu. Vždy som sa chcela stať módnou návrhárkou. A to bol k tomu prvý krok.
Nach den wilden Jahren in der Theatergruppe konnte ich endlich mein eigenes Atelier eröffnen. Mein Traum erfüllte sich.
Po divokých rokoch s divadelnou skupinou som si konečne mohla otvoriť svoj vlastný ateliér. Môj sen sa splnil.
Nájdite tvary slovies v minulom čase a skúste odvodiť infinitív. Môžete využiť prehľad nepravidelných slovies na konci učebnice alebo slovník.
In der Kneipe
Wolf:
Jochen hat seine Arbeit verloren. Hast du schon davon gehört?
Jochen stratil práci. Už si o tom počul?
Kurt:
Echt? Woher weißt du das?
Fakt? Odkiaľ to vieš?
Wolf:
Ich habe ihn gestern in die Stadt gefahren. Seine Firma ist pleitegegangen.
Včera som ho viezol do mesta. Jeho firma skrachovala.
Kurt:
Das ist blöd, aber eigentlich ist es keine Überraschung. Und wie gefällt dir deine neue Arbeit?
Je to blbé, ale vlastne ma to neprekvapuje. A ako sa ti páči tvoja nová práca?
Wolf:
Bis jetzt super. Ich muss zwar pendeln, aber es lohnt sich. Ich verdiene ganz gut.
Zatiaľ super. Musím síce dochádzať, ale vyplatí sa to. Celkom dobre zarábam.
Kurt:
Das klingt wunderbar! Trinken wir auf deine Zukunft!
To znie výborne! Pripime si na tvoju budúcnosť!
Pripomeňme si, že sloveso
Der erste Tag
Sabine:
Entschuldigung, Frau Wagner, darf ich kurz stören?
Prepáčte, pani Wagnerová, môžem na chvíľku vyrušiť?
Frau Wagner:
Klar, kommen Sie bitte herein. Möchten Sie einen Kaffee?
Jasné, poďte ďalej. Dáte si kávu?
Sabine:
Vielen Dank. Frau Zeller hat mich schon zum Kaffee eingeladen. Der war sehr lecker. Ich denke, sie hat ihren Beruf verfehlt.
Vďaka. Pani Zeller už ma pozvala na kávu. Bola výborná. Myslím, že si splietla povolania.
Frau Wagner:
Stimmt, ich sage es ihr auch immer. Also wie kann ich Ihnen helfen?
Máte pravdu, tiež jej to stále hovorím. Tak ako vám môžem pomôcť?
Sabine:
Wo soll ich diese Rechnungen hintun?
Kam mám dať tieto faktúry?
Frau Wagner:
Da rein, in den Schrank hinter mir.
Tam dovnútra, do tej skrine za mnou.
Frau Wagner:
Und noch etwas Wichtiges - die Schlüssel. Wohin habe ich sie nur gelegt?
A ešte niečo dôležitého - vaše kľúče. Kam som ich len dala?
Sabine:
Vielleicht dahin?
Možno tam?
Frau Wagner:
Ach ja, danke. Also, legen Sie diese Schlüssel dann in die kleine Box darüber.
Áno, vďaka. Takže, dajte tieto kľúče potom do tej krabičky hore.
Sabine:
Klar. Ich schreibe es mir lieber auf. Ich kann mir nicht alles merken, aber die Merkzettel helfen.
Rozumiem. Radšej si to napíšem. Nemôžem si všetko zapamätať, ale pomáhajú mi lístočky.
Frau Wagner:
Keine Angst, Sie schaffen alles. Das sind nur die ersten Tage in der Arbeit, man muss sich halt an alles gewöhnen.
Žiaden strach, všetko zvládnete. To sú len prvé dni v práci, človek si jednoducho musí na všetko zvyknúť.
Frau Wagner:
Moment mal...Lea, kommst du runter? Ich möchte dir unsere neue Kollegin vorstellen...
Moment... Lea, prídeš dolu? Chcela by som ti predstaviť našu novú kolegyňu...
Nájdite všetky spojenia so slovami