2.4Přechylování

Podst. jména označující osoby ženského pohlaví se tvoří stejně jako v češtině přechylováním podst. jmen označujících osoby mužského pohlaví:студе́нт - студе́нтка, перево́дчик - перево́дчица, ру́сский - ру́сскаяPři označování různých zaměstnání a titulů máme v češtině zpravidla zvláštní tvary pro rod mužský a ženský. V ruštině se ale často názvy vztahují k mužskému i k ženskému rodu. Zda jde o muže nebo ženu, lze poznat pouze z kontextu:Инжене́р сде́лала всё возмо́жное.Inženýrka udělala všechno možné.Наш дире́ктор сообщи́ла, что...Naše ředitelka řekla, že...Профе́ссор получи́ла стипе́ндию.Profesorka získala stipendium.А́втором ша́йбы стал...Střelcem gólu se stal...Моя́ сестра́ - врач.Moje sestra je lékařka.