12.7Vazby s infinitivem

V ruštině se infinitiv používá častěji, než je tomu v češtině. Při překladu do češtiny je mnohdy třeba užít jiné než infinitivní vazby.Infinitiv se pravidelně používá:*po slovesech pohybuNapř. po идти́, ходи́ть, е́здить, бежа́ть, верну́ться, останови́ться, подня́ться, поверну́ться atd.Сади́тесь с на́ми обе́дать.Přisedněte si k nám na oběd.Он верну́лся взять пальто́.Vrátil se pro kabát.Я ходи́л купа́ться.Byl jsem se koupat.*po slovesech vyjadřujících projev vůleNapř. po проси́ть, сове́товать, предлага́ть, угова́ривать, приказа́ть, заста́вить, веле́ть, разреши́ть, позво́лить atd.Я сове́товал ему́ уе́хать.Radil jsem mu, aby odjel.Она́ обеща́ла прийти́.Slíbila, že přijde.Мы наде́емся встре́титься с ни́ми.Doufáme, že se s nimi setkáme.*po fázových slovesechFázová slovesa označují začátek, pokračování nebo konec děje. Např. нача́ть/начина́ть, продолжа́ть, ко́нчить/конча́ть, переста́ть/перестава́ть atd.Продолжа́йте чита́ть.Pokračujte ve čtení./Čtěte dál.Мы на́чали рабо́тать.Začali jsme pracovat.*se slovesem люби́тьЯ люблю́ чита́ть стихи́.Rád čtu básně.Вы лю́бите ходи́ть в теа́тр?Chodíte rád do divadla?Na rozdíl od češtiny se v ruštině infinitiv nepoužívá*ve spojení s rozkazem sloves пойти́, идти́,Иди́ посмотри́!Běž se podívat!Иди́ купи́ хлеб!Běž koupit chleba!*po slovesech ви́деть, слы́шать.Я слы́шал, как она́ поёт.Slyšel jsem ji zpívat.