Gramática

Zvratné slovesá Infinitív zvratného slovesa má na konci pomlčkou pripojené zámeno se. Na zvratné sloveso chamar-se alebo volať sa sme narazili hneď v prvej lekcii. Ďalšie zvratné slovesá sú napr. tieto: casar-se!!vdát se, oženit se levantar-sevstávať lavar-seumývať sa deitar-seísť spať sentar-sesadnúť si !!* Zvratné sloveso vyčasujeme podľa príslušnej slovesnej triedy podľa koncovej samohlásky pred pomlčkou a k tomu vyskloňujeme zvratné zámeno se. Zvratné zámeno nie je rovnaké vo všetkých osobách ako v slovenčine. Koncové -s v 1. osobe mn.č. odpadá kvôli výslovnosti.
LAVAR-SE (mýt se)
eu lavo-me nós lavamo-nos
tu lavas-te vós lavais-vos
ele/ela eles/elas
você lava-se vocês lavam-se
o/a senhor/a os/as senhores/as
Zvratné zámeno stojí zvyčajne za slovesom. Casam-se em Portugal.Berou se v Portugalsku. Levanto-me às sete.Vstávam o siedmej. Lava-se e depois toma o pequeno-almoço.Umyje sa a potom si dá raňajky. Deitam-se muito tarde.Idú spať veľmi neskoro. Sentamo-nos aqui.Sadneme si sem. Pred slovesom stojí zámeno: *v záporných vetách: Não me levanto cedo.Nevstávam zavčasu. Nunca me deito tarde.Nikdy nechodím spať neskoro. Não nos levantamos tarde.Nevstávame neskoro. Não te casas aqui?!!Neženíš se tady? *vo vedľajšej vete po spojkách que, quando, como a onde: Não sei como se chama.Neviem, ako sa volá. Não sabe onde se senta.Nevie, kam si sadne. Não sei quando se casam.!!Nevím, kdy se berou. *po opytovacích zámenách o que a quem a opytovacích príslovkách onde a quando: Onde me sento?Kam si sadnem? Quem se senta aqui?Kto si sem sadne? Quando te deitas?Kedy ideš spať? *po príslovkách a zámenách , também, sempre, logo, assim, ainda, todos, tudo, aqui, a pod. me vou deitar.!!Už si lehnu. Também te casas?!!Taky se vdáváš? Sempre se senta aqui.!!Vždycky si sedne tady. Ak je infinitív zvratného slovesa súčasťou slovesnej väzby, napríklad so spôsobovým slovesom, zhoduje sa zámeno v osobe a čísle s riadiacim slovesom. Costumo levantar-me cedo.Mám vo zvyku vstávať zavčasu. Costumas levantar-te cedo?Máš vo zvyku vstávať zavčasu? !!* V opisné vazbě ter + de se zájmeno může dát před i za sloveso v infinitivu. Temos de deitar-nos cedo.Musíme ísť skoro spať. Temos de nos deitar cedo.Musíme ísť skoro spať.
Časovanie slovesa sair Sloveso sair poznáme už z 3.lekcie vo význame ísť von, ísť na pohárik. V tejto lekcii sa objavuje v pôvodnom význame a znamená odísť.
SAIR (ísť von)
eu saio nós saímos
tu sais vós saís
ele/ela eles/elas
você sai vocês saem
o/a senhor/a os/as senhores/as
!!Všimněte si, že v 1. a 2.os.mn.č. je vyznačený přízvuk. Saímos do trabalho às seis.!!Odídem z práce o šiestej. Hoje saio mais cedo.!!Dnes odejdu dřív. Vamos sair?Pôjdeme von? Ele não gosta de sair.On nerád chodí von.
Časovanie slovesa ir
IR (jít,jet)
eu vou nós vamos
tu vais vós vais
ele/ela eles/elas
você vai vocês vão
o/a senhor/a os/as senhores/as
!!Sloveso ir znamená ísť. Vamos à praia.!!Jdeme/Jedeme na pláž. Vai às compras.!!Jde/Jede na nákup. Sloveso ir sa spája najčastejšie s predložkou a. Vou ao dentista.Idem k zubárovi. Vais ao teatro?Ideš do divadla? !!* Ve spojení s příslovcem domů se používá buď s předložkou a nebo para. Pokud jdeme domů a už tam zůstaneme, použijeme para, pokud se tam jen stavíme, použijeme předložku a. Estou cansada. Vou para casa.Jsem unavená. Jdu domů. Vou a casa, vou jantar e depois vamos sair.Půjdu domů, povečeřím a pak půjdeme ven. !!* Obecně se předložka para používá, když chceme zdůraznit cíl. Vou para Portugal.Jedu do Portugalska. Vais para o Brasil?Jedeš do Brazílie? V spojení ísť nejakým dopravným prostriedkom sa používa s predložkou de. Vou de autocarro, de comboio, de avião, de carro ...Idem autobusom, vlakom, lietadlom, autom ... Ale ísť peši sa prekladá ir a pé. Costumo ir a pé à universidade.!!Chodívám pěšky na univerzitu. !! Zvratná podoba tohoto slovesa, tedy ir-se se používá často ve spojení ir-se embora - odejít, jít pryč. V poslední době se čím dál tím víc používá i nezvratná podoba tohoto spojení, tedy jen ir embora. Vou embora. Vou-me embora.Odcházím. Vais embora? Vais-te embora?Odcházíš? !! V případě zvratné varianty si dejte pozor na pozici zvratného zájmena ve větě. Já te vais embora?Už odcházíš? Tenho de me ir embora.Musím jít pryč.
Slovesná väzba IR + infinitív !!* Používa sa na vyjadrenie blízkej budúcnosti, ale v portugalčine sa používá nielen na vyjadrenie blízkej budúcnosti, nahrádza aj klasický budúci čas. Amanhã não vou ter aulas.Zajtra nebudem mať vyučovanie. Vais estudar à tarde?Budeš sa popoludní učiť? So slovesom ir sa blízka budúcnosť nemôže vytvoriť, pretože nemôžeme použiť dvakrát za sebou sloveso ir. Vamos ao cinema na sexta?Pôjdeme v piatok do kina? Vamos a pé.Pôjdeme peši. Vou ao teatro na quarta.V stredu pôjdem do divadla. Na vyjadrenie budúceho času sa ale používa aj klasický prítomný čas. Rovnako ako v slovenčine. Amanhã não tenho aulas.Zajtra nemám vyučovanie. Zajtra nebudem mať vyučovanie. Ak je súčasťou väzby zvratné sloveso, tvar zvratného zámena se sa vždy zhoduje s podmetom a píše sa za vyčasované sloveso ir alebo za infinitív plnovýznamového slovesa. Vamos deitar-nos cedo.Pôjdeme zavčasu spať. Vou-me sentar aqui.Sadnem si sem.
Sťahovanie predložky a a určitého člena Ako sme sa už zmienili v 2. lekcii, niektoré predložky sa povinne sťahujú s určitým členom. Predložka a, ktorú môžeme preložiť ako do alebo na v spojení s určitým členom tvorí tieto tvary:
predložka a
a + o(s) ao(s)
a + a(s) à(s)
Vais à praia?!!Jdeš na pláž? Costumamos ir aos bares da praia.!!Chodievame do baru.
Sloveso precisar !! Sloveso precisar znamená potřebovat, je pravidelné, časuje se jako slovesa 1. třídy. Je třeba si však zapamatovat, že se pojí s předložkou de. Preciso de me levantar cedo.!!Potřebuji vstávat brzo. Não precisa do carro.!!Nepotřebuje auto. De que precisas?!!Co potřebuješ?