Grammar

Podmieňovacie “WOULD” Would wʊd vyjadruje všeobecnú podmienku - čo by sa stalo, čo by niekto urobil ap. V oznamovacej vete stojí za podmetom a pred neurčitkom plnovýznamového slovesa. Napr.: I would do it ...Urobil by som to... She would come ...Přišla by... It would help us.To by nám pomohlo. That would be great!To by bolo úžasné! We would be glad.Boli by sme radi. Otázka a zápor sa tvoria rovnako ako pri budúcom čase, len sa namiesto will používa tvar would. Otázka vzniká teda tiež len zámenou slovosledu would a podmetu, teda: Would ...? Napr.: Would you do it for me?Urobil by si to pre mňa? Would it be possible?Bolo by to možné? Would they agree?Súhlasili by? Zápor sa tvorí pridaním not s tým, že forma would not sa často skracuje na wouldn't. I wouldn't be surprised.Nečudoval by som sa. It wouldn't help us.To by nám nepomohlo. They wouldn't like it.To by sa im nepáčilo. Wouldn't it be better to wait?Nebolo by lepšie počkať? Wouldn't you do it too?Neurobil by si to tiež? Spojenie anglického zámena a slova would sa často skracuje na tvary: I'd, you'd, he'd, she'd, it'd, we'd, they'd. Pozor! Aj tu treba (ako pri budúcom čase) mať na pamäti, že modálne slovesá can, may, must môžeme po would použiť len v ich opisnej forme! Napr.: You would have to wait.Musel by si počkať. What would we have to do?Čo by sme museli urobiť? I would be able to help you ...Mohol by som vám pomôcť... dokázal by som They would be allowed to leave.Mohli by odísť. bolo by im to dovolené NEMÔŽEME povedať napr.: You would must ..., I would can ..., He would may ... ap.! Would like Veľmi častým ustáleným spojením je would like alebo skrátene ...'d like. Najčastejšie sa prekladá ako “rád by (som)”, “chcel by (som)”, “radi by”, “chceli by” a pod. Napr.: I would like to see it.Rád by som to videl. They would like to know.Chceli by to vedieť. I'd like something to drink.Dal by som si niečo na pitie. We'd like to buy it.Radi by sme to kúpili. Would you like to hear it?Chceli by ste to počuť? What would you like (to have)?Čo by ste si dali? Záporné wouldn't like to vyjadruje, čo by niekto nechcel robiť alebo nerád robil. I wouldn't like to ask him.Nerád by som sa ho pýtal. We wouldn't like to talk about it.Neradi by sme o tom hovorili. Slovesný výraz would like môžeme tiež kombinovať so zámenom (či iným predmetom) + to ... pri zdvorilostnom vyjadrení priania voči druhej osobe či subjektu. Napr.: I'd like you to come too.Bol by som rád, keby si prišla tiež. We'd like them to continue.Boli by sme radi, keby pokračovali. They'd like us to help them.Boli by radi, keby sme im pomohli. I'd like it to be easy.Bol by som rád, keby to bolo jednoduché. Na vyjadrenie ešte silnejšej túžby alebo chuti niečo urobiť sa používa spojenie: would love (to) či skrátene ...'d love - veľmi rád by som (doslova “miloval by som”). Napr.: We'd love to come, but ...Veľmi radi by sme prišli, ale ... I'd love to see that!To by som veľmi rád videl! Ak chceme naopak vyjadriť veľkú nechuť, používa sa would hate (to) alebo skrátene ...'d hate (to) - veľmi nerád by som (doslova “nenávidel by som”). Napr.: I would hate to make a mistake.Veľmi nerád by som urobil chybu. We'd hate to lose it.Veľmi neradi by sme o to prišli. Would ... mind Podmieňovacie would môžeme tiež bežne použiť na vyjadrenie zdvorilého vyžiadania súhlasu alebo ponuky v konštrukcii: Would you mind ... s gerundiom ...ing. Používa sa rovnako ako Do you mind ... v jednoduchom prítomnom čase. Napr.: Would you mind opening the window?Mohli by ste otvoriť okno? Would you mind waiting here?Mohli by ste počkať tu? Podobne môžeme záporné would not mind alebo wouldn't mind použiť na vyjadrenie názoru alebo preferencie. (Neprekážalo by...) Napr.: I wouldn't mind staying here.Pokojne by som tu zostal. They wouldn't mind going there.Pokojne by tam išli., Neprekážalo by im tam ísť. Would rather Would sa tiež vyskytuje v spojení would rather wʊd rɑːðə (alebo zriedkavejšie would sooner). . So zámenom sa bežne skracuje na tvar ...'d rather. Tieto spojenia vyjadrujú niečie preferencie. Najčastejšie sa prekladajú pomocou - “Radšej by (som)...” alebo “Skôr (by som)...” I would rather wait.Radšej by som počkal. We'd rather go now.Radšej by sme išli hneď. They'd rather stay here.Radšej by zostali tu. I'd sooner walk.Skôr by som išiel pešo. Na tvorenie záporu sa tiež používa not za celým spojením, teda: would rather not ... I'd rather not meet him.Radšej by som sa s ním nestretol. We'd rather not go there.Radšej by sme tam nešli.

Ak chcete po anglicky vyjadriť slovenskú vetu s podmieňovacím by, takmer určite použijete slovo: could, should či would. Nemožno ich ale zamieňať! Ak ide o schopnosť či možnosť - mohol by (som), použije sa could, ak ide o odporúčanie či predpoklad - mal by (si), použije sa should a v ostatných podmieňovacích prípadoch bude would. Pozor ale na sloveso mať! Napr.: “Mal by si tam ísť.” (odporúčanie) - You should go there. ALE “Mal by si viac času.” (všeobecná podmienka) a preto: You would have more time.

Fráza I'd like you to meet ... znamená Chcel by som vám predstaviť...

Nereálna podmienka v prítomnosti Nereálna podmienka v prítomnosti (second conditional) vyjadruje, čo by sa stalo, keby bola splnená nejaká podmienka (, ktorá však splnená nie je). Tvorí sa pomocou spojky if (keby) spolu s tvarom past simple (jednoduchý minulý čas - PT) slovesa vo vedľajšej vete. Pozor! Sloveso be v minulom čase sa po if väčšinou používa v tvare were vo všetkých osobách. (Hovorovo ale môžete počuť bežne vo všetkých prípadoch aj was. V hlavnej vete sa používa nám už známa podmienková forma s would v prítomnom čase spolu s plnovýznamovým slovesom v neurčitku. Teda: If ... PT ..., ... would ... Aj tu sa would so zámenom väčšinou skracuje na ...'d. Napr.: If I knew that, I'd tell you.Keby som to vedel, povedal by som ti to. If I were younger, I'd go too.Keby som bol mladší, išiel by som tiež. If you called him, you'd know.Keby si mu zavolal, vedel by si to. If she went there, she'd see it.Keby tam išla, videla by to. If he wanted to see it, he'd come.Keby to chcel vidieť, prišiel by. If he could do it, it would be great.Keby to mohol urobiť, bolo by to skvelé. If he wasn't lazy, he could make money.Keby nebol lenivý, mohol by si zarobiť. I wouldn't be surprised if he was late.Nečudoval by som sa, keby sa oneskoril. What would you do if you were me?Čo by si robil, keby si bol na mojom mieste? Second conditional možeme tiež použiť so slovesom mind v tvare Would you mind if ... (rovnako ako v slovenčine) v zdvorilostných žiadostiach, návrhoch či výrazoch súhlasu a pod. Napr.: Would you mind if I stayed here?Neprekážalo by ti, keby som tu zostal? Would he mind if she came too?Neprekážalo by mu, keby prišla aj ona? I wouldn't mind (it) if you stayed.Neprekážalo by mi, keby si tu zostal.

Obdobne ako podmieňovacie would, možno teda v nereálnej podmienke použiť nám už známe could, ak hovoríme, že splnením uvedenej podmienky by mohlo teoreticky niečo nastať. Napr.: If he were here, he could help us. - Keby tu bol, mohol by nám pomôcť., If she studied hard, she could become a doctor. - Keby usilovne študovala, mohla by z nej byť doktorka. ap.

Pozor! Na slovo would však občas môžete okrem podmieňovacieho spôsobu naraziť aj v celkom iných prípadoch. Možno ho napr. použiť, ak hovoríme o činnostiach, ktoré niekto pravidelne v minulosti “robieval”. Napr.: We would go there on weekends. - Chodievali sme tam cez víkendy., Our mum would bake on Sundays. - Naša mama vždy v nedeľu piekla. Would sa ale tiež používa pri opise budúcich dejov (miesto will) v súvetiach, kde sa uplatňuje časová súslednosť. Viac o súslednosti časov sa dozviete v závere učebnice.

Zvratné zámená Základným spôsobom, ako vyjadriť zvratnosť, ktorá zodpovedá slovenskému sa alebo (sám) seba, sú v angličtine zvratné zámena (Reflexive pronouns). V angličtine majú zvratné zámená rôzny tvar podľa jednotlivých osôb! Tvoria ich privlastňovacie alebo osobné zámená a koncovka -self, či (v množnom čísle) -selves:
I myself maɪˈsεlf we ourselves aʊəˈsεlvz
you yourself jɔːˈsεlf you yourselves jɔːˈsεlvz
he himself hɪmˈsεlf
she herself həˈsεlf they themselves ðəmˈsεlvz
it itself ɪtˈsεlf
Zvratné zámeno stojí za plnovýznamovým slovesom. Napr.: I cut myself.Porezal som sa. He hurt himself.Zranil sa. Don't hurt yourself.Nezraň sa. She looked at herself.Pozrela sa na seba. They call themselves ...Sami sa nazývajú... We must ask ourselves ...Musíme sa spýtať sami seba... Keep it to yourself.Nechaj si to pre seba. The dog hurt itself.Pes sa zranil. Tam, kde nie je vymedzená konkrétna osoba, možno formálne použiť tvar oneself. Napr.: One needs time for oneself.Človek potrebuje čas pre seba. Majte ale na pamäti, že sloveso, ktoré je zvratné v slovenčine, nemusí byť nutne zvratné v angličtine! Napr.: Utopil sa. - He drowned. a pod. Zvratné zámená sa tiež často používajú na zdôraznenie daného subjektu alebo toho, že niekto niečo koná sám bez cudzej pomoci. Napr.: I myself don't know.Ja sám to neviem. Did you do it yourself?Urobil si to sám? My dad himself was afraid.Aj sám môj otec sa bál. The school itself is small.Škola samotná je malá. We ourselves find it hard.Nám samotným sa to zdá ťažké. See it for yourselves.Pozrite sa sami. They are parents themselves.Oni sami sú rodičia. Ak pred zámenom stojí (all) by ... môže vyjadrovať, že niekto niečo robí celkom sám. I don't travel by myself.Necestujem sám. She went there by herself.Išla tam sama. The door closed by itself.Dvere sa samy zatvorili.

Naučte sa frázu: Enjoy yourself. - “Dobre sa bav(te).” alebo “Uži(te) si to.” Pre viac osôb treba použiť tvar množného čísla: Enjoy yourselves. Frázu: Suit yourself. ˈsuːtjɔːˈsεlf možno preložiť ako “Poslúž si.” alebo “Rob, ako myslíš.”

Zástupné zámeno “one” - “ones” Slovo one už poznáme vo význame jeden a pod. Používa sa však bežne aj ako tzv. zástupné zámeno, ktoré nahrádza vo vete podstatné meno známe z kontextu, aby sa nemuselo opakovať. Typicky stojí za zámenami a prídavnými menami, ktoré sa na zastupované slovo vzťahujú. Napr.: This car is old. I need a new one.Toto auto je staré. Potrebujem nové. Can I have another one?Možem dostať ešte jedno? pivo a pod. The next one will be hard.Ten ďalší bude ťažký. I want the big one not the small one.Chcem ten veľký, nie ten malý. That's a good one!Tak ten je dobrý! vtip a pod. Ak sa nahrádza podstatné meno v množnom čísle, používa sa tvar ones. Napr.: ... books? - Which ones? - Those ones!...knihy? - Ktoré? - Tamtie! They are not the only ones.Oni nie sú jediní. Those are better than these ones.Tamtie sú lepšie ako tieto.

Rozumiete citátu? (Môžete použiť slovník.) Don't pray for an easy life, pray for the strength to endure a difficult one. Viete, kto je autorom?

Vzájomnosť - “each other” + “one another” Na vyjadrenie vzájomného vzťahu (jeden druhému, jeden druhého, navzájom a pod.) sa používa spojenie each other alebo (najmä v neformálnych vzťahoch) one another. Napr.: They looked at each other.Pozreli sa na seba. We know each other well.Poznáme sa dobre. They love each other.Milujú sa., Majú sa radi. We couldn't hear one another.Nepočuli sme sa. They help one another.Pomáhajú si.
Konštrukcia “too/enough + to ...” Slová vyjadrujúce množstvo alebo intenzitu too (príliš) a enough (dosť) sa môžu spájať s neurčitkom to a vyjadrovať, či niekto alebo niečo potrebnú vlastnosť na to, aby niečo dokázal alebo zvládol a pod. Napr.: He is too young to understand it.Je príliš mladý na to, aby tomu rozumel. She is old enough to work.Je dosť stará na to, aby pracovala. Túto konštrukciu možno rovnako ako každé neurčitkové spojenie s to kombinovať so zámenom (v pozícii predmetu). It's easy enough for them to do it.Je to pre nich dosť jednoduché zvládnuť. It's too difficult for him to understand it.Je to pre neho príliš ťažké pochopiť. Taktiež túto konštrukciu môžeme použiť so záporom not za slovesom. Napr. My English isn't good enough to speak with foreigners.Neviem tak dobre po anglicky, aby som hovoril s cudzincami. He isn't rich enough to buy it.Nie je dosť bohatý, aby si to mohol kúpiť. She isn't strong enough to do it.Nie je dosť silná, aby to urobila.
Suggestions and Requests – Návrhy a žiada Angličtina veľmi často používa ustálené spojenia a treba sa ich učiť popri gramatike a slovíčkach, pretože ich môžete často využiť v mnohých bežných situáciách. Pozrite sa na bežné spojenia používané pri vyjadrovaní návrhov a žiadostí: Let's go to ...Poďme do... Let's take a taxi!Poďme taxíkom. We could go for lunch.Mohli by sme zájsť na obed. How about (having) a drink?Čo tak si dať za pohárik? Would you like some tea?Nedáte si čaj? Will you join us?Pridáte sa k nám? Shall we go by train?Pôjdeme vlakom? Why don't you come with us?Nepôjdeš s nami? Why not stay here?A prečo nezostaneme tu? Could you help me?Mohli by ste mi pomôcť? Could I leave a message?Mohol by som nechať odkaz? Do you mind if I smoke?Neprekáža, ak si zapálim? Would you mind if I opened ...?Neprekážalo by vám, keby som otvoril...? Is it okay if I come too?Neprekáža, keď prídem tiež? If it's okay with you ...Ak vám to neprekáža... It would be best if you could ...Najlepšie by bolo, keby ste mohli... Wouldn't it be better to ...?Nebolo by lepšie...? Would you do me a favour?Urobili by ste pre mňa niečo? Na prijatie či odmietnutie môžete potom povedať napríklad: With pleasure!S radosťou!, Bude mi potešením! I'd be glad to.To by som rád. I'd love to(, but I can't).Veľmi rád by som(, ale nemôžem). It sounds good!To znie dobre! That'd be great!To by bolo skvelé. I wouldn't say no to ...... by som neodmietol. Thanks but I'm not interested.Vďaka, ale nemám záujem. It's very kind of you, but ...Je to od vás veľmi milé, ale... I'm afraid it's not my thing.Obávam sa, že to nie je nič pre mňa. That's out of the question.To nepripadá do úvahy. Of course!, Certainly!Samozrejme!, Iste! Go ahead!, Be my guest!Prosím!, Pokojne., Len do toho! Not really.Ani nie. No way!To v žiadnom prípade!
Both ... and ... Keď v angličtine hovoríme o dvoch súčasne existujúcich alebo prijateľných možnostiach - teda oba, obaja, obe A i B alebo aj A, aj B, použijeme výraz both A and B. Ak sa výraz vzťahuje k podmetu, bude mať použité sloveso tvar množného čísla. Napr.: He likes both coffee and tea.Má rád kávu aj čaj. Both Eve and Jane have blonde hair.Eva i Jana majú obidve blond vlasy. The film was both nice and interesting.Film bol aj pekný, aj zaujímavý. Both swimming and jogging are good.Plávanie aj behanie je prospešné.

Both bəʊθ znamená oba, obe. Both of us/you/them je my/vy/oni oba.

Predmetové vety Tieto vety (Object clauses) bývajú uvedené výrazmi: that (že), what (čo), which (ktorý), if (ak), whether (či), who (kto), why (prečo), where (kde), when (kedy). Napr.: Ask them what they need.Spýtaj sa ich, čo potrebujú. It doesn't matter where you go.Je jedno, kam ideš. He knows who to turn to.Vie, na koho sa obrátiť. I don't know whether he lost it or ...Neviem, či to stratil alebo... Spojku that môžeme pri týchto vetách často vynechať, ako sme už naznačili predtým. I hope (that) it's true.Dúfam, že je to pravda. We know (that) he's here.Vieme, že je tu. Pri vedľajších vetách predmetových - na rozdiel od viet podmienkových a časových - môže byť po if a when použitý budúci čas will. Napr.: I don't know when he will arrive.Neviem, kedy príde. (neviem ČO) Ask him if they will come.Spýtaj sa ho, či prídu. Pomôcka: Tam, kde môžeme vo vete použiť slovenské či (zisťujeme), je možné použiť po if budúci čas. Všade inde (podmienka, čas. veta) musí byť jednoduchý prítomný čas. Ask him if he'll be there.Spýtaj sa ho, či tam bude. zisťujeme I'll ask him if he comes.Spýtam sa ho, ak/pokiaľ príde. podmienka Ask her when she'll be there.Spýtaj sa jej, kedy tam bude. zisťujeme I'll ask her when she comes.Spýtam sa jej, keď príde. časová veta Viac pozri Časové vety v Lekcii 14.

Pozor! Všimnite si odlišnú stavbu anglickej vety pri otázke a podobnej vete, ktorá vystupuje ako vedľajšia veta. Ta má stavbu oznamovacej vety. Napr. otázka: Kde bol? - Where was he?, ALE ako vedľajšia veta: Neviem, kde bol. - I don't know where he was., podobne otázka: Kedy prišiel? - When did he come?, ale: Neviem, kedy prišiel. - I don't know when he came. (slovosled oznamovacej vety).