Grammar

Predprítomný čas Tento čas (Present perfect) nemá v slovenčine priamy ekvivalent a spočiatku nie je pre Slováka svojim použitím veľmi prirodzený. Preto si treba dávať pozor, kedy sa tento čas používa, pretože sa do slovenčiny síce väčšinou prekladá minulým časom, ale niekedy aj prítomným časom. Predprítomný čas sa používa pri dejoch, ktoré sa odohrali v minulosti, ale svojimi následkami nejako zasahujú do prítomnosti alebo s ňou súvisia. Napr.: We have decided that...Rozhodli sme (sa), že... je rozhodnuté I have brought it.Priniesol som to. je to tu She has told everybody.Všetkým to (už) povedala. He has lost it.On to stratil. je to stratené My car has broken down.Pokazilo sa mi auto. je pokazené We have come to ask you ...Prišli sme vás požiadať... Tiež sa používa na opis dejov, ktoré trvajú od minulosti doteraz a stále nie sú ukončené alebo (so záporom) na opis dejov, ktoré sa doteraz nestali. Napr.: I have known him for years.Poznám ho už roky. He has been here many times.Už tu bol mnohokrát. We have been friends since ...Sme priateľmi už od... Have you ever tried it?Už si to niekedy skúšal? They haven't arrived yet.Ešte neprišli. I haven't seen him for weeks.Už som ho nevidel celé týždne. She hasn't spoken to me since then.Odvtedy so mnou nehovorila.

Užitočná pomôcka na rozoznanie, kde použiť predprítomný čas: Typicky sa použije tam, kde v slovenskej vete chceme vyjadriť, že alebo či už sa niečo stalo, či ako dlho už niečo trvá alebo tam, kde hovoríme, že niečo ešte nenastalo alebo nebolo učinené ap.

Tvorenie predprítomného času Tvorí sa pomocou príslušného prítomného tvaru pomocného slovesa have a minulého príčastia plnovýznamového slovesa Past Participle, teda: have/has + PP. Pri pravidelných slovesách je tvar PP rovnaký ako tvar minulého času (koncovka -ed). Pri nepravidelných slovesách je to ich 3. tvar. Tvary PP bežných nepravidelných slovies pozri Nepravidelné slovesá v Lekcii 7. Pozor! Aj tu v spojení s 3. osobou jednotného čísla mení sloveso have tvar na has. I have heard about it.Už som o tom počul. He has done it.Už to urobil. She has refused it.Odmietla to. It has broken down.Pokazilo sa to. We have worked hard.Tvrdo sme pracovali. Pomocné sloveso have môžeme so zámenami skracovať na tvar: ...'ve, teda: I've, you've, we've, they've. Tvar has sa skracuje len na ...'s, teda: he's, she's, it's. Napr.: I've cancelled the reservation.Už som tú rezerváciu zrušil. We've seen it before.Už sme to videli. They've left.Už odišli. He's broken it.On to rozbil. It's changed.Zmenilo sa to. Otázka sa tvorí opäť obrátením slovosledu podmetu a tvaru pomocného slovesa have. Napr.: Have you spoken to him?Hovoril si s ním? Has she bought it?Kúpila to? What have I done?Čo som urobil? Have you been to New York?Bol si (niekedy) v New Yorku? Where have you been?Kde si bol? doteraz Otázka na podmet zostáva bez zmeny slovosledu podmetu a tvaru slovesa have. Napr.: Who has brought it?Kto to priniesol? Who has broken the window?Kto rozbil to okno? What has happened?Čo sa stalo? Zápor sa tvorí opäť pomocou not spájajúceho sa s tvarom pomocného slovesa have. Tvar have not sa bežne skracuje na haven't a tvar has not na hasn't. Napr.: I haven't heard about it.Nepočul som o tom. We haven't sent it yet.Ešte sme to neposlali. She hasn't come yet.Ešte neprišla. He hasn't seen it yet.Ešte to nevidel. Zápor môžeme tvoriť aj pomocou záporných slov nothing, nobody, never, no, nowhere a pod. I've never seen her.Nikdy som ju nevidel. I've told no one.Nikomu som to nepovedal. She's done nothing.Neurobila nič. Aj tu si treba pamätať, že v jednej anglickej vete by nemal byť zdvojený zápor!
Predložky “since” a “for” Tieto predložky sa často spájajú s predprítomným časom a nemôžeme ich kontextovo zamieňať! Since vyjadruje počiatok trvania deja, teda typicky tam, kde hovoríme, odkedy (už) niečo trvá. Môžeme ju teda do slovenčiny preložiť predložkou OD. Napr.: I've known her since last week.Poznám ju od minulého týždňa. I haven't been there since 2007.Nebol som tam od roku 2007. He hasn't seen her since then.Od toho času ju nevidel. Since môže na konci vety fungovať aj ako príslovka a môžeme ju preložiť ako od toho času. Napr.: We haven't met since.Od toho času sme sa nevideli. I've regretted it ever since.Od toho času to stále ľutujem. For sa používa na vyjadrenie dĺžky trvania deja, teda typicky tam, kde hovoríme AKO DLHO (už) niečo trvá alebo naopak nenastalo. Táto predložka nemá v slovenčine priamy ekvivalent a najčastejšie ju môžeme opisne preložiť, že niečo trvá (už po) istý čas. Napr.: I've known her for ten years.Poznám ju (už) desať rokov. He's worked here for about two months.Pracuje tu (už) asi dva mesiace. She hasn't been there for years.Nebola tam (už) roky. I haven't spoken English for a long time.(Už) dlho som nehovoril po anglicky. V americkej angličtine sa v tomto kontexte namiesto for často používa predložka in. Napr.: I haven't been there in a long time.Už som tam dlho nebol.

Pozor! Slovo since je tiež spojka, ktorá znamená keďže. Má podobný význam ako because bɪˈkɒz - pretože. Napr.: I can't buy it since I have no money. - Nemôžem to kúpiť, keďže nemám peniaze.

Použitie “yet”, “already” a “just” V predprítomnom čase sa často objavujú príslovky yet a already. Hoci ich obe môžeme po slovensky v niektorých kontextoch preložiť ako , nemôžeme ich všeobecne zamieňať! Already Already vyjadruje, že sa niečo stalo, typicky v oznamovacej kladnej vete. V otázke môže znamenať aj údiv, že sa niečo deje alebo stalo skôr, než sme čakali. Použitie je teda veľmi podobné slovenčine. Napr.: I've already done it.Už som to urobil. He's already here.Už je tu. Are you leaving already?Vy už odchádzate? Yet Yet v otázke zodpovedá slovenskému len v kontexte, kde zisťujeme, či už niečo nastalo alebo prebehlo. Napr.: Have you cleaned yet? si upratal? Has he arrived yet? dorazil? Are we there yet? sme tam? Yet v zápornej vete (not ... yet) sa však do slovenčiny typicky preloží ako ešte ne... ! I haven't finished yet.Ešte som neskončil. He hasn't replied yet.Ešte neodpovedal. Are you ready? – Not yet.Si pripravený? – Ešte nie. Don't get up yet.Ešte nevstávaj. Všimnite si, že v tomto význame sa slovo yet vyskytuje takmer výhradne na konci vety. Just Just sa používa rovnako ako slovenské práve, teda o veľmi nedávno ukončenom deji. I've just arrived.Práve som dorazil. He's just left.Práve odišiel.

Slovo yet má aj ďalšie významy, ktoré je dobré naštudovať si zo slovníka. Používa sa napr. ako spojka znamenajúca a jednako, a predsa. Napr.: I don't eat much, yet I'm fat. - Veľmi nejem, a napriek tomu som tučný. ap.

Predložka “to” To je v angličtine veľmi bežná predložka. Jej základný význam už poznáte. Vyjadruje smerovanie k istému cieľu. Často sa preloží ako do alebo k(u). Napr.: I'm going to bed.Idem do postele. Come to our place.Príďte k nám. We're going to a party.Ideme na večierok. Send it to this address.Pošli to na túto adresu. Poznámka: Výslovnosť predložky to vo vete je väčšinou slabá, teda: . Výslovnosť tuː sa používa, len ak je predložka na konci vety alebo je na nej dôraz. Podobne sa používa na vyjadrenie smerovania k adresátovi, darovania a pod. V tomto význame sa do slovenčiny najčastejšie preloží pomocou 3. pádu (komu/čomu). Napr.: Give the money to him.Daj tie peniaze jemu. She sent the message to me.Poslala tu správu mne. I know what he said to her.Viem, čo jej povedal. What happened to them?Čo sa im stalo? I'll explain it to you.Vysvetlím vám to. Are you listening to me?Počúvaš ma? Tiež sa používa na vymedzenie konca trvania, rozmedzia alebo rozsahu: from ... to .... Napr.: They are open (from) Monday to Friday.Majú otvorené od pondelka do piatku. She lived there from 1980 to 1995.Bývala tam od roku 1980 do roku 1995. I read everything from newspapers to sci-fi.Čítam všetko od novín po sci-fi. To tiež vyjadruje pôsobenie smerom k istému subjektu, vzťah, reakciu a pod. Napr.: He was very kind to me.Bol ku mne veľmi milý. I made some changes to it.Urobil som tam nejaké zmeny. He didn't reply to my e-mail.Na môj e-mail neodpovedal. It seems strange to me.Zdá sa mi to zvláštne. She is married to John.Je vydatá za Johna. To my surprise ...Na moje prekvapenie... Ďalej môžeme to tiež použiť so slovesami pri opise zmeny na iný stav. Napr.: I'll tear it to pieces.Roztrhám to na kusy. I was bored to death.Nudil som sa na smrť.

Všimnite si použitie predložky to pri miestach v predprítomnom čase! Napr.: He's in Italy. - Je v Taliansku. ALE Have you been to Italy? - Už si bol niekedy v Taliansku?, I've never been to New York. - Nikdy som v New Yorku nebol. ap.

Použitie “do” vs. “make” Už poznáte základný všeobecný rozdiel v použití slovies do a make. DO sa vzťahuje na činnosť, aktivitu či proces ap. predovšetkým bez ohľadu na dosiahnutý výsledok. (Často tam, kde môžeme slovenské robiť nahradiť slovom vykonať.) Napr.: I'm doing (my) homework.Robím domáce úlohy. I'll do my best.Urobím, čo budem môcť. We must do something about it.Musíme s tým niečo urobiť. He didn't do any work.Neurobil žiadnu prácu. We do business with them.Robíme s nimi obchody. He did well.Darilo sa mu dobre. I'll do the washing up/the dishes.Ja umyjem riad. Ale pozor na niektoré špecifické výnimky, ktoré uvádzajú vzniknutý následok. Napr.: What did you do to her?Čo si jej urobil? He did a lot of damage.Napáchal veľkú škodu. It'll do you good.Prospeje ti to., Urobí ti to dobre. It would do you no harm.Nič by ti to neurobilo. MAKE opisuje predovšetkým vytváranie či vznik konkrétneho výsledku, následku alebo účinku. Napr.: I'll make breakfast.Urobím raňajky. She makes great cakes.Robí skvelé torty. How to make a fire.Ako urobiť oheň. You made a mistake.Urobil si chybu. Did you make the bed?Ustal si posteľ? Don't make excuses.Nevyhováraj sa. Stop making fun of me.Nerob si zo mňa žarty. It doesn't make sense.Nedáva to zmysel. She makes a lot of money.Zarába hŕbu peňazí. I made progress.Urobil som pokrok. They made a deal.Uzavreli dohodu. We made a trip to ...Zašli sme si do..., Urobili sme si výlet do... He made a mess of it.Pekne to zbabral., Urobil v tom neporiadok. Make way!Uhnite., Z cesty., Urobte miesto.

Spojenia make it a do it, možno obe preložiť ako zvládnuť to, dokázať to. Spojenie make it však väčšinou znamená, že niekto dosiahne cieľ, dorazí ap.

Zapamätajte si užitočné frázové sloveso do without - zaobísť sa bez. Napr. We can't do without their help. - Bez ich pomoci sa nezaobídeme.

Frázové slovesá –- úvod Ako sme už naznačili predtým, frázové slovesá (phrasal verbs) tvoria významnú zložku angličtiny a treba sa ich učiť priebežne v rámci osvojovania bežnej slovnej zásoby. Frázové slovesá typicky pozostávajú zo slovesa a adverbiálnej častice (predložky). Vyznačujú sa tým, že ich význam často nemôžeme odvodiť len doslovným prekladom daného slovesa a častice, alebo že sa význam slovesa pripojením častice mení. Niektoré bežné frázové slovesá by ste už teraz mali poznať. Sú to napr.: calm downupokojiť (sa) find outzistiť come back, get backvrátiť sa give upvzdať (to) look after(po)starať sa look forward totešiť sa na pick upvyzdvihnúť osobu, zdvihnúť telefón Frázové slovesá sa delia na neoddeliteľné (inseparable) a oddeliteľné (separable). Pri neoddeliteľných frázových slovesách obe ich časti zostávajú vždy vedľa seba. Napr.: She must look after them.Musí sa o nich starať. I'm looking forward to that.Teším sa na to. Oddeliteľné frázové slovesá sa vyznačujú tým, že sa priamy predmet (často zámeno) vo vete vkladá medzi sloveso a časticu (predložku) tvoriace frázové sloveso. Väčšina tranzitívnych frázových slovies (teda tých, ktoré sa spájajú s priamym predmetom) je oddeliteľných. Niektoré frázové slovesá môžu byť ako tranzitívne, tak intranzitívne. Napr.: You must calm down.Musíš sa upokojiť. intranzitívne I'll calm her down.Upokojím ju. tranzitívne How can I find this out?Ako to môžem zistiť? tranzitívne She must never find out!Nikdy na to nesmie prísť! intranzitívne Turn it off!Vypni to. tranzitívne Can you pick me up?Môžete ma vyzdvihnúť? tranzitívne Hoci pri mnohých frázových slovesách nemožno ich význam z ich zložiek priamo odvodiť, môžeme medzi nimi niekedy nájsť isté užitočné analógie. Je dobré venovať pozornosť významu príslovkových častíc (predložiek), ktoré tvoria druhú časť frázového slovesa. Ak sú napríklad opačného významu: in/out (dovnútra/von), on/off (na povrch/preč z povrchu), up/down (nahor/nadol), môžete sa ľahko naučiť niektoré frázové slovesá: Napr.: come in - come outprísť/vstúpiť - vyjsť check in - check outprihlásiť sa - odhlásiť sa v hoteli get in - get outnastúpiť - vystúpiť/vypadnúť get on - get offnastúpiť - vystúpiť log in/on - log out/offprihlásiť sa - odhlásiť sa zo siete ap. put on - take offobliecť si/vziať si na seba - zložiť si odev turn on - turn offzapnúť - vypnúť prístroj ap. turn up - turn downzosilniť - zoslabiť rádio ap. go up - go downísť hore, stúpať - ísť dolu, klesať get up - get downvstať - ísť k zemi/(za)ľahnúť Keď napr. viete, že častica on za slovesom môže znamenať pokračovanie činnosti, ľahko si zapamätáte, že go on, keep on či carry on znamená po slovensky okrem iného pokračovať. Mnoho frázových slovies má viacero významov a je preto dobré sa na ďalšie významy tu uvedených slovies pozrieť aj do slovníka. Viac o frázových slovesách sa dozviete v ďalších lekciách.

Bežné hovorové frázové sloveso hang on či hold on znamená počkať alebo vydržať. Napr.: Hold on a minute. - Počkaj(te) chvíľku., Vydrž(te) chvíľku.