Grammar

Použitie neurčitku vs. gerundia Už poznáte bežné základné použitie ako neurčitku (s to), tak gerundia (-ing) v angličtine. Ak sú v anglickej vete dve plnovýznamové slovesá, potom prvé z nich svojou povahou určuje, či druhé sloveso bude mať tvar neurčitku alebo gerundia. Napr.: I need to go there. (infinitive)Potrebujem tam ísť. I enjoy going there. (gerund)Rád tam chodím. Neexistuje, bohužiaľ, žiadne univerzálne pravidlo, ktoré určuje, aké konkrétne slovesá sa spájajú len s neurčitkom a aké len s gerundiom. Pri mnohých slovesách si treba jednoducho pomocou konkrétnych viet zafixovať ako sa s nimi druhé sloveso spája. S neurčitkom sa typicky spája napr.: I want to see it.Chcem to vidieť. She offered to drive me home.Ponúkla sa, že ma odvezie domov. He decided to leave.Rozhodol sa odísť. I hoped to see you.Dúfal som, že ťa uvidím. I can't afford to buy it.Nemôžem si dovoliť to kúpiť. He promised to come.Sľúbil, že príde. Pomôcka: S neurčitkom sa často spájajú slovesá označujúce dej, ktorý má nasledovať až po činnosti opisovanej hlavným (prvým) slovesom v danej vete. S gerundiom sa naopak zvyčajne spájajú slovesá opisujúce dej súbežný alebo predchádzajúci. S gerundiom sa typicky spája napr.: Stop asking questions!Prestaň sa vypytovať. I feel like going out.Mám chuť ísť niekam von. Avoid going out at night.V noci pokiaľ možno nechoď vod. Keep (on) trying.Snaž sa ďalej., Skúšaj to ďalej. I don't mind getting up early.Neprekáža mi skoré vstávanie. Can you imagine living there?Vieš si predstaviť, že by si tam žil? I'm thinking about buying a car.Uvažujem, že si kúpim auto. I apologize for being late.Ospravedlňujem sa za svoje meškanie. I'm considering working abroad.Uvažujem, že by som pracoval v zahraničí. She suggested taking a taxi.Navrhla, že si vezmeme taxík. Existujú tiež slovesá, ktoré sa môžu spájať s gerundiom aj neurčitkom. Typicky sú to: like, love, hate, prefer, dislike. She likes singing.Má rada spev. She likes to sing.Rada spieva. He loves driving.Miluje šoférovanie. He loves to drive.Veľmi rád šoféruje. I prefer walking to running.Radšej chodím peši než behám. I prefer to wear black.Radšej nosím čiernu. Ďalej potom napr. continue, begin, be afraid, start, help, learn, neglect, regret, try a pod. Please continue reading.Čítajte, prosím, ďalej. Prices continue to go up.Ceny ďalej stúpajú. I'll try making a cake.Skúsim urobiť tortu. I'll try to make some money.Skúsim zarobiť nejaké peniaze. He helped her (to) clean.Pomohol jej upratať. I couldn't help laughing.Musel som sa smiať. Pozor! Zámena použitia neurčitku a gerundia môže tiež posúvať význam slovesa! Napr.: I remember telling him about it.Pamätám si, že som mu to hovoril. Remember to tell him about it!Nezabudni mu o tom povedať! I'll never forget seeing her there.Nikdy nezabudnem, ako som ju tam videl. Don't forget to ask him about it.Nezabudni sa ho na to spýtať. That would mean spending money.Znamenalo by to utratiť peniaze. I didn't mean to hurt you.Nechcel som ti ublížiť. I stopped smoking.Prestal som fajčiť. I stopped to smoke.Zastavil som, aby som si pofajčil. (účel)

Be afraid sa spája so slovesom pomocou infinitívu to (hl. ak ide o konkrétnu situáciu) alebo pomocou of +... ing (hl. ak vyjadrujeme obavu). Napr.: He's afraid of losing her. - Bojí sa, že ju stratí., I was afraid to ask him. - Bál som sa ho spýtať.

Predložkové väzby Okrem frázových slovies majú v angličtine veľký význam aj ustálené predložkové väzby. Pozrieme sa aspoň na niekoľko veľmi bežných. Niektoré už zrejme budete poznať. according to - According to the study ...podľa tvrdenia ap. - Podľa štúdie... apart from - apart from the fact that...okrem, až na - Až na to, že... as for sb/sth - but as for me ...pokiaľ ide o - ale pokiaľ ide o mňa... at once - Do it at once!(i)hneď, okamžite - Urob to hneď. (all) at once - All at once, he started...zrazu - Zrazu začal... at the latest - I need it at six at the latest.najneskôr - Potrebujem to najneskôr o šiestej. at first - At first I thought ...najprv, najskôr - Najprv som si myslel... at last - Well at last!konečne - No konečne! at least - At least call him and ...aspoň - Aspoň mu zavolaj a... at (the) most - two hours at the mostnanajvýš - nanajvýš dve hodiny at the same time - We came at the same time.súčasne - Prišli sme súčasne. not at all - Is it hard? - Not at all!vôbec nie - Je to ťažké? - Vôbec nie! except for - Everyone except for me.okrem, až na - Všetci okrem mňa. because of - I did it because of her.kvôli - Urobil som to kvôli nej. due to sth - Due to bad weather ...pre čo - Pre zlé počasie... in addition to - and in addition to that(a ešte) naviac k - a k tomu ešte in front of - Park in front of the house.pred miestne - Zaparkuj pred domom. in sb's opinion - In my opinion ...podľa čieho názoru - Podľa mňa... one in, one out of - One in 20 users ...jeden z - Jeden z 20 používateľov... instead of - He had bread instead of rice.namiesto koho/čoho - Namiesto ryže si dal chlieb. be out of sth - We are out of money.už nemať čo, byť bez čoho - Sme bez peňazí. on average - They had 60 on average.v priemere činiť - V priemere mali 60. leave sth (up) to sb - Leave it (up) to me.nechať čo na koho - Nechaj(te) to na mňa. next tovedľa čoho Predložkových ustálených väzieb je v angličtine veľké množstvo. V tejto príručke nie je, bohužiaľ, dostatek priestoru na ich ucelenejšie vysvetlenie. Je preto dobré predložkám venovať viac času a pozornosti pri práci so slovníkom a čítaní textov všeobecne.

Pozor, ak chcete povedať: podľa mňa... (o svojej mienke), použijete frázu in my opinion... Pokiaľ ale chcete povedať napr. podľa neho... (podľa jeho výroku ap.), použijete according to him,... Podľa toho, čo som počul... - According to what I've heard... ap.

Predložka a príslovka “OFF” Ako sme už skôr naznačili, OFF sa najčastejšie používa vo význame opisujúcom odstránenie (z povrchu) alebo vzdialenie sa preč od niečoho. Napr.: Take your feet off the desk.Zlož si tie nohy zo stola. He couldn't lift it off the ground.Nemohol to zdvihnúť zo zeme. One button fell off.Jeden gombík spadol. (Get your) hands off!Nechytaj to! Leave off!Prestaň s tým!, Daj pokoj! I must be off.Už musím ísť. I'm off tomorrow!Zajtra som preč! He took a day off.Vzal si deň voľna. They offer 20 per cent off jackets.Ponúkajú zľavu 20 percent na saká. Tiež znamená, že je niečo opodiaľ či v istej vzdialenosti od niečoho. Napr.: Keep off the grass.Nevstupujte na trávnik. I live just off the main station.Bývam len kúsok od hlavnej stanice. The house is 2 miles off.Dom je dve míle ďaleko. Používa sa tiež, ak chceme vyjadriť, že niekto už niečo neužíva, nekonzumuje alebo príliš nemá rád. I'm off coffee now.Teraz kávu vôbec nepijem. I try to keep off sweets.Snažím sa vyhýbať sladkému. It put me off my food.Vzalo mi to chuť do jedla. Predložku off možno použiť aj o zdroji nejakých prostriedkov, informácií a pod. Napr.: He lives off his parents' money.Žije z peňazí rodičov. Už viete, že off tiež znamená, že je niečo vypnuté (o prístroji a pod.). Turn the TV off!Vypni ten televízor. I've switched it off.Už som to vypol. Off môžeme tiež použiť o niečom, čo je zrušené, odvolané, teda neprebehne a pod. Napr.: The deal is off.Dohoda padá., Dohoda už neplatí. The match is off.Zápas sa nehrá., Zápas je zrušený.
Predminulý čas Predminulý čas (the past perfect) sa používa na vyjadrenie deja, ktorý sa odohral pred iným súčasne spomínaným minulým dejom, alebo skončil už pred istým bodom v minulosti. Typicky sa používa v súvetiach, kde sa uplatňuje časová súslednosť (tj. tam, kde je hlavná veta v minulom čase). Napr.: He said he had seen her.Povedal, že ju videl. súslednosť I had cleaned before I left.Než som odišiel, upratal som. Did you read the message I had sent?Čítal si tú správu, čo som poslal? It was two days after I had met him.Bolo to dva dni po tom, čo som ho stretol. I knew she had told him.Vedel som, že mu to povedala. Viac pozri Časová súslednosť ďalej. Tvorenie predminulého času Tvorí sa podobne ako predprítomný čas pomocou slovesa have. To sa tu ale používa v minulom tvare had + minulé príčastie Past Participle plnovýznamového slovesa. Napr.: I had been there before.Už som tam predtým bol. He arrived after we had returned.Prišiel po tom, čo sme sa vrátili. I knew he had done it.Vedel som, že to urobil on. I thought you had left.Myslel som, že už si odišiel. When he learned that she had died ...Keď sa dozvedel, že zomrela... She had had enough time before...Mala dosť času, než... Tvar had pomocného slovesa have sa často so zámenom skracuje pomocou apostrofu na: I'd, you'd, he'd, she'd, it'd, we'd, they'd ap. Napr. I'd had no time to ...Nemal som čas na... We'd been there before.Už sme tam boli predtým. They'd left before ...Odišli, než... Zápor sa tvorí pomocou tvaru: had not ..., ktorý sa bežne skracuje na hadn't ... Napr.: He hadn't eaten for days.(Predtým) celé dni nejedol. She hoped he hadn't made it up.Dúfala, že si to nevymyslel.

V predminulom čase sa môžu za sebou stretnúť dve rovnaké slová: had had! Prvé had je tvar pomocného slovesa a druhé je sloveso významové (mal). Spojenie had had často uvidíte v stiahnutom tvare ...'d had... Napr.: He looked like he'd had 10 beers. - Vyzeral, ako by mal (predtým) 10 pív.

Časová súslednosť Súslednosť časov (sequence of tenses) je v angličtine bežný jav, ktorý v slovenčine nemá obdobu, a preto je pre Slováka horšie pochopiteľný. Má však svoj logický základ. Slúži na odlíšenie vzájomnej časovej súvislosti medzi dejmi v jednotlivých vetách súvetia. Objavuje sa v súvetiach, kde sa v hlavnej vete vyskytuje minulý čas. Súslednosť sa prejavuje v posunoch časov vedľajších viet predmetových či podmetových v súlade s časom v hlavnej vete na vystihnutie ich vzťahu k súčasnosti. POSUNY ČASOV v súslednosti vo vedľajších vetách sú tieto:
čas prítomný do minulého (past simple PT)
čas budúci do podmieňovacieho (would + neurčitok)
čas minulý/predprítomný do predminulého (past perfect had + PP)
Prítomný čas vo vedľajšej vete Hlavná veta v prítomnosti: Hovorí, že to nechce.He says he doesn't want it. Predpokladám, že to viete.I suppose you know that. ALE: Hlavná veta v minulosti: Povedal, že to nechce.He said he didn't want it. Predpokladal som, že to viete.I supposed, you knew that. V slovenčine došlo k zmene len v hlavnej vete. Angličtina ale zachováva vzťah k prítomnosti v oboch vetách a vedľajšia veta sa preto posunula do minulého času (PT). Budúci čas vo vedľajšej vete Hlavná veta v prítomnosti: Myslím, že to urobí.I think he will do it. Hovorí, že príde.She says that she will come. Vie, že to nebude ľahké.He knows that it won't be easy. ALE: Hlavná veta v minulosti: Myslel som, že to urobí.I thought he would do it. Hovorila, že príde.She said that she would come. Vedel, že to nebude ľahké.He knew it wouldn't be easy. Angličtina zachováva vzťah k prítomnosti v oboch vetách a vedľajšia veta s budúcim časom will sa posunula do podmieňovacieho tvaru would. Minulý čas vo vedľajšej vete Hlavná veta v prítomnosti: Hovorí, že to urobil.He says he did it. Myslím, že tam išla.I think she went there. ALE: Hlavná veta v minulosti - posun vo vedľajšej vete: Hovoril, že to urobil.He said he had done it. Myslel som, že tam išla.I thought she had gone there. Angličtina opäť zachováva vzťah k prítomnosti v oboch vetách a vedľajšia veta sa posunula do predminulého času (had + Past Participle). Pozrite sa na ďalšie príklady. Dajte pozor na čas vo vedľajšej vete v angličtine a slovenčine. I thought you would be there.Myslel som, že tam budeš. I hoped he would know.Dúfal som, že to bude vedieť. He didn't know you would be angry.Nevedel, že sa budeš hnevať. I thought you were there.Myslel som, že si tam. I hoped she knew.Dúfal som, že to vie. He didn't know I was ill.Nevedel, že som chorý. I was sure you had it.Bol som si istý, že to máš. I thought you had told him.Myslel som, že si mu to povedal. I didn't know you had sent it.Nevedel som, že si to už poslal. I was sure she had done it.Bol som si istý, že to urobila. Pretože je časová súslednosť pre Slováka neprirodzená, treba pri prekladaní dávať pozor pri všetkých súvetiach, kde sa v slovenčine vyskytuje v hlavnej vete minulý čas! Napr.: Vedela, že je chorý.She knew he was ill. Myslel som, že prídeš.I thought that you would come. Neverili, že sme bratia.They didn't believe we were brothers. Pýtal sa ma, ako sa mám.He asked me how I was. Pýtala sa ma, či tam budem.She asked me if I would be there. Písal mi, že sa odsťahoval.He wrote to me that he had moved away. Povedal mi, že nebude môcť prísť.He told me he wouldn't be able to come. Súslednosť sa zvyčajne neuplatní, ak vedľajšia veta vyjadruje niečo, čo všeobecne stále platí aj v okamihu prejavu hovoriaceho. He knew washing prevents infection.Vedel, že umývaním sa predchádza infekcii. They didn't realize that sea water is salty.Neuvedomili si, že je morská voda slaná.

Teraz už viete, že stiahnutý tvar ...'d môže v angličtine znamenať (podmieňovacie) would alebo pomocné had (v predminulom čase). Tieto prípady odlíšite takto: pokiaľ za ... 'd nasleduje sloveso v infinitíve, ide o skrátenie slova would. Pokiaľ za ...'d nasleduje príčastie minulé (3. tvar slovesa PP), ide o had.

“Ešte” a “už” v angličtine Zopakujte si súhrnne prekladanie slovenského ešte, ešte nie, , a už nie, ktoré môže byť v angličtine niekedy pre Slováka pomerne problematické: ešte Trvanie či pokračovanie (ešte stále) sa typicky preloží pomocou still. Napr.: She's still sleeping.Ešte spí. Are you still here?Ty si ešte tu? We could still make it.Ešte by sme to mohli stihnúť. Dodatočnosť či pridávanie sa vyjadrí pomocou (some) more (ešte viac) a pri počítateľných objektoch pomocou one more (ešte jeden) či another (jeden ďalší, iný). Napr.: Would you like some more?Chcete ešte (trošku)? I'll have one more beer.Dám si ešte jedno pivo. Can I have another one?Môžem dostať ešte (jeden)? We need five more people.Potrebujeme ešte päť ľudí. Opakovanie deja pomocou once more alebo once again. Napr.: Do it once again.Urob to ešte. I'll try it once more.Skúsim to ešte raz. Dodatočnosť v otázkach (ešte nejaký ďalší či iný) pomocou else. Napr.: What else do you want?Čo ešte chceš? Who else?Kto ešte? Anything else?Ešte niečo? Stupňovanie, vyššia intenzita pomocou even. Napr.: This one is even better.Tento je ešte lepší. It'll cost even more.Bude to stáť ešte viac. EŠTE NIE ... sa väčšinou preloží ako not ... yet (často s predprítomným časom). Napr.: She hasn't come yet.Ešte neprišla. I don't know yet.Ešte neviem. Don't start yet.Ešte nezačínaj. Are we there yet? – Not yet.Už sme tam? – Ešte nie. Zdôraznenie v kladných vetách (niečo už nastalo) pomocou - already. Napr.: She's here already. je tu. I already told you to ... som ti povedal, aby si... He has already left. odišiel. Are you leaving already?Vy odchádzate? V otázkach (či už niečo nastalo) sa používa yet (typicky s predprítomným časom). Napr.: Have you cleaned yet? si upratal? Is it done yet? Not yet! je to hotové? Ešte nie! Niekedy však môžeme slovenské vyjadriť jednoduchým použitím špecifického času (typicky predprítomného). Napr.: Have you (ever) been there? si tam niekedy bol? I've known him for years.Poznám ho roky. We've been waiting here for an hour.Čakáme tu hodinu. UŽ NIE (koniec deja, trvanie ap.) pomocou not any more či not any longer alebo no longer. He doesn't work here any more. tu nepracuje. We can't wait any longer. nemôžeme čakať. They can no longer afford it. si to nemôžu dovoliť. O nastávajúcej absencii či neexistencii (už žiadny ap.) môžeme použiť tiež no more. Napr.: There's no more room here. tu nie je miesto. We have no more bananas. nemáme (žiadne) banány. He is no more. nie je (medzi nami). zomrel

Slovenské ešte a možno tiež v niektorých prípadoch preložiť pomocou nám už známeho as... as... ešte (tiež ) s cieľom zdôrazniť konkrétnu pokročilú časť časového úseku: as late as... Termín pri zdôraznení konkrétnej včasnej doby: as early as... napr.: v roku 1980... - as early as in 1980 ..., ešte v 90. rokoch 20. storočia... - as late as in the 1990 s....

Vyjadrovanie “sa” a “si” v angličtine Na vyjadrenie slovenských zámen sa a si neexistuje v angličtine jeden univerzálny spôsob a treba rozlišovať rôzne typy prípadov. Pozrieme sa aspoň na tie najbežnejšie a všeobecnejšie použiteľné. Mnohé používané gramatické javy už teraz poznáte. Použitie anglických zvratných zámen tam, kde je osoba pôvodcom aj predmetom deja. Tvary zvratných zámen by ste už mali poznať. Napr.: I enjoyed myself.Bavil som sa. Express yourself.Vyjadri sa. She hurt herself.Ublížila si., Zranila sa. They call themselves artists.Nazývajú sa umelcami. sami seba Trpný rod často použijeme tam, kde hovoríme, že sa niečo robí (je konané) či dá urobiť. It can be done.sa to urobiť. The car will be sold.Auto sa predá. It is called ...Nazýva sa to... It is expected that ...Očakáva sa, že... It is not known.Nevie sa to. English is spoken here.Tu sa hovorí anglicky. Niekedy tu môžeme využiť aj neurčitok spolu so slovami opisujúcimi možnosť, kvalitu. It's easy to repair.Ľahko sa to opraví. It's a good place to shop.Dobre sa tam nakupuje. It's hard to explain.Ťažko sa to vysvetľuje. It's nice to sit on.Pekne sa na tom sedí. Pozor na niektoré zradné prípady, kde slovenčina na rozdiel od angličtiny nerozlišuje, či niečo nastalo s úmyslom danej osoby alebo nechcene. Napr.: He was killed.Zabil sa. pri nehode ap. He killed himself.Zabil sa. úmyselne, samovraždou Zmena stavu pomocou get, go, become s prídavným menom. (Tiež už poznáte.) Napr.: Get ready!Priprav sa. It got colder.Ochladilo sa. He got tired.Unavil sa. She went crazy.Zbláznila sa. Ak chceme povedať, že si niekto niečo sám spôsobil či urobil, môžeme tiež často použiť len príslušné privlastňovacie zámeno alebo zámeno v objektovom páde. Napr.: He broke his arm.Zlomil si ruku. She combed her hair.Učesala sa., Učesala si vlasy. I put it in my pocket.Dal som si to do vrecka. I'll make me some tea.Urobím si čaj. Dať si niečo urobiť, či dať/nechať sa (upraviť ap.) môžeme (ako už viete) preložiť pomocou konštrukcie: have/get (something) done. Napr.: She had her hair cut.Dala sa ostrihať. He got the car repaired.Dal si to auto opraviť. Vyjadrovanie vzájomnosti pomocou each other či one another už tiež poznáte. Napr.: They love each other.Majú sa radi. They don't know one another.Nepoznajú sa. We help each other.Pomáháme si. Treba však mať na pamäti, že je mnoho slovenských slovies končiacich na ... sa či ... si, ktoré v angličtine nefungujú ako zvratné a preložia sa jednoducho jedným anglickým slovom. Napr.: It can happen.To sa môže stať. Why are you laughing?Prečo sa smeješ?
Ďalšie frázové slovesá Naučte sa základné významy ďalších bežných frázových slovies. add up - It doesn't add up.sedieť fakty - To nesedí., To nedáva zmysel. break in(to) - They broke into the house.vlámať sa - Vlámali sa do domu. bring about - It brought about changes.priviesť, vyvolať - Vyvolalo to zmeny. come across - I came across this article.naraziť na - Narazil som na tento článok. come by - How did you come by that?prísť k získať - Ako si k tomu prišiel? fill in - Fill in this form.vyplniť - Vyplňte tento formulár. give in - I give in.vzdať sa - Vzdávam sa., Nechám sa poddať. hand in - The report was handed in ...odovzdať - Správa bola odovzdaná... let in - They didn't let me in.pustiť dovnútra - Nepustili ma dovnútra. get away - The thieves got away.uniknúť - Zlodeji unikli. get away with - He won't get away with it!vyviaznuť bez trestu - To mu neprejde! get by - I'll get by.vystačiť si - Já si vystačím. go ahead - Go ahead!začať, pustiť sa do činnosti - Len do toho! fall apart - The marriage fell apart.rozpadnúť sa - To manželstvo sa rozpadlo. throw away - I threw it away.zahodiť - Zahodil som to. Na možné ďalšie významy týchto slovies je dobré sa pozrieť aj do slovníka.

Throw je nepravidelné sloveso - threw θruː (PT) a thrown θrəʊn (PP). Správa sa podobne ako nám už známe know - knew (PT) - known (PP).