Communication

œilyeux Liczba mnoga rzeczownika œil jest nieregularna (yeux), jeśli mówimy o organie wzroku. J'aime beaucoup les yeux verts.Bardzo podobają mi się zielone oczy.
Aimer Podstawowe znaczenie czasownika aimer to lubić, kochać. Je t'aime !Lubię cię!, Kocham cię! Możemy go używać w odniesieniu do przedmiotów (podobać się) i potraw (smakować). Vous aimez ça ? – Oui ! C'est délicieux !Smakuje wam to? – Tak! To jest pyszne! Tu aimes cette casquette ?Podoba ci się ten kaszkiet?
Telefonować téléphoner à qqn Najbardziej ogólnym odpowiednikiem polskiego czasownika telefonować jest czasownik téléphoner, który łączy się z przyimkiem à, czyli dopełnieniem dalszym. Téléphonez à votre entraîneur !Zatelefonujcie do swojego trenera! Je leur téléphone après.Zatelefonuję do nich później. appeler qqn Podobnie jak w języku polskim, również po francusku możemy użyć czasownika dzwonić, czyli appeler, który ma zabarwienie potoczne. Uwaga! Nie łączy się on z przyimkiem, następuje po nim dopełnienie bliższe! On appelle Lucie pour lui demander quand commence le match.Zadzwonimy do Lucii, aby zapytać ją, kiedy zaczyna się mecz. À plus, je t'appelle !Na razie pa, zadzownię do ciebie! Vous les appelez chaque jour ?Dzwonicie do nich codziennie?
Konstrukcje czasownikowe ressembler à qqn być podobnym do kogoś Mon père ressemble à son père et moi, je ressemble à tous les deux.Mój ojciec jest podobny do swojego ojca, a ja jestem podobny do obu. envoyer qqch à qqn wysłać coś komuś Demain, je t'envoie un e-mail avec leur adresse.Jutro wyślę ci e-mailem ich adres. Tu n'envoies pas un petit message à ta grand-mère ?Nie wyślesz babci jakiejś wiadomości?
Ubrania Mieć na sobie lub nosić ubrania wyrażamy *albo za pomocą czasownika porter, który nie ma przyimka, czyli łączy się z dopełnieniem bliższym, Regardez la fille qui porte le bonnet jaune !Spójrzcie na tę dziewczynę w żółtej czapce! Il aime porter des chemises avec un jean.Lubi nosić koszule i dżinsy. *albo częściej za pomocą przyimka en. Qui est le garçon en tee-shirt rouge et blanc ?Kim jest ten chłopak w czerwono-białej koszulce? Elle est en tee-shirt aujourd'hui ?Ona jest dzisiaj w koszulce? *Jeśli dane ubranie bliżej określamy, zwyczajowo używamy dans. Tu veux sortir dans ce vieux sweat ?Ty chcesz wyjść w tej starej bluzie?
Kolory
biały blanc blɑ̃ / blanche blɑ̃ʃ
niebieski bleu blø / bleue blø
brązowy brun bʀœ̃ / brune bʀyn
szary gris gʀi / grise gʀiz
żółty jaune ʒon
czarny noir nwaʀ / noire nwaʀ
pomarańczowy orange ɔʀɑ̃ʒ
różowy rose ʀoz
czerwony rouge ʀuʒ
zielony vert vεʀ / verte vεʀt
fioletowy violet vjɔlε / violette vjɔlεt
Z gramatycznego punktu widzenia w języku francuskim kolory (couleurs) są dwojakiego typu: podstawowe kolory przyjmują końcówki rodzaju żeńskiego i/lub końcówki liczby mnogiej w zależności od rzeczownika, który określają. chemise bleuemodrá košile !!* Au bout de la rue, il y a des maisons roses.Na końcu ulicy są różowe domy. !!* V množném čísle přidáváme koncovku -s. !!* haricots vertszelené fazolky Nazwy niektórych kolorów, zwłaszcza utworzonych od rzeczowników (orange jak pomarańcza), są nieodmienne. chaussures orangepomarańczowe buty