
Tu aimes la musique ?
Le grand-père:
Alors, tu as aimé le déjeuner ?
I jak ci smakował obiad?
Le petit-fils:
Oui, le repas était excellent. Merci, papy.
Jedzenie było pyszne. Dzięki, dziadku.
Le grand-père:
C'était comment hier ? Tu es allé à un concert, c'est ça ?
Jak było wczoraj? Poszedłeś na koncert, co nie?
Le petit-fils:
Non, je suis allé chez Lucien. Il a organisé une soirée musicale. Il sait jouer de la guitare, Alain joue de l'accordéon. On a chanté, on a dansé.
Nie, poszedłem do Luciena. Organizował wieczór muzyczny. Umie grać na gitarze, Alain gra na harmonijce. Śpiewaliśmy, tańczyliśmy.
Le grand-père:
Qu'est-ce que vous avez chanté ?
Co śpiewaliście?
Le petit-fils:
On a chanté des mélodies de comédies musicales. Je m'intéresse beaucoup à la musique, tu sais.
Śpiewaliśmy melodie musicalowe. Przecież wiesz, że muzyka mnie bardzo interesuje.
Le grand-père:
Moi aussi, j'étais très musicien quand j'étais jeune. Je jouais du piano. Mais je ne joue plus. J'ai commencé à travailler et je n'avais plus le temps de jouer.
Ja również w młodości byłem muzykalnym człowiekiem. Grałem na fortepianie, ale już nie gram. Zacząłem pracować i już nie miałem czasu.
Le petit-fils:
Qu'est-ce que tu préfères comme musique ? Tu écoutes de la musique classique ?
Jaką muzykę lubisz? Słuchasz muzyki klasycznej?
Le grand-père:
Pas trop. Quand j'étais jeune, on écoutait du jazz et de la chanson française. J'aimais surtout Édith Piaf et Jacques Brel. Mais je m'intéresse à tous les styles musicaux, le rap par exemple.
Niezbyt. Kiedy byłem młody, słuchałem jazzu i francuskiego chanson. Najbardziej uwielbiałem Édith Piaf i Jacques'a Brela. Ale interesują mnie wszystkie style muzyczne, na przykład rap.
Le petit-fils:
Le rap ? Tu es fou, papy !
On va au musée ?
Naëlle:
Demain, on va au musée des Beaux-Arts. Il y a une exposition de peinture moderne. Tu nous rejoins ?
Jutro idziemy do galerii. Jest tam wystawa malarstwa nowoczesnego. Dołączysz do nas?
Adèle:
Désolée, les tableaux, ça ne me dit rien.
Wybacz, ale nie znam się na obrazach.
Naëlle:
Mais il y a aussi des sculptures dans ce musée.
Ale w tej galerii są również posągi.
Adèle:
C'est encore pire ! Désolée, mais je ne comprends pas les arts.
To jeszcze gorzej! Przykro mi, ale nie rozumiem sztuki.
Naëlle:
Mais quand tu étais petite, tu aimais dessiner si je me rappelle bien.
Ale jak byłaś mała, to lubiałaś rysowałaś, o ile dobrze pamiętam.
Adèle:
Je dessinais des voitures !
Rysowałam samochody!
Naëlle:
Ah bon. Tu n'aimes pas la mode, tu n'aimes pas la culture. En revanche, tu répares les motos, regardes les courses, joues en ligne. Tu n'es pas une fille comme les autres.
Ach tak. Nie lubisz mody, nie lubisz kultury. Natomiast chętnie naprawiasz motory, oglądasz wyścigi, grasz w gry sieciowe. Nie jesteś jak inne dziewczyny.
Tu as vu le film ?
Olivier:
Hier, j'ai vu un film génial.
Wczoraj oglądałam genialny film.
Sandrine:
Quel film ? Qui est le réalisateur ?
Jaki film? Kto jest reżyserem?
Olivier:
Xavier Dolan. J'aime beaucoup ses films. De plus, de bons acteurs jouent dans ce film. Tu les connais tous, Vincent Cassel, Gaspard Ulliel, Léa Seydoux, Marion Cotillard.
Xavier Dolan. Bardzo lubię jego filmy. Co więcej, tym filmie grają dobrzy aktorzy. Wszystkich ich znasz, Vincent Cassel, Gaspard Ulliel, Léa Seydoux, Marion Cotillard.
Sandrine:
Ah Marion Cotillard ? J'adore cette actrice ! C'est quoi comme film ? Une comédie ?
Ach, Marion Cotillard? Kocham tę aktorkę! Jaki to film? Komedia?
Olivier:
Non, c'est un drame sur un écrivain et ses proches.
Nie, to dramat o jednym pisarzu i jego bliskich.
Sandrine:
Quel est le titre du film ?
Jaki jest tytuł tego filmu?
Olivier:
Juste la fin du monde. C'est l'adaptation d'une pièce de théâtre écrite par Lagarce.
To tylko koniec świata. To adaptacja sztuki teatralnej, którą napisał Lagarce.
Sandrine:
Lagarce ? J'ai lu ses contes. Une bonne littérature. Tu m'envoies le lien de la bande-annonce du film ?
Lagarce? Czytałam jego opowiadania. To dobra literatura. Prześlesz mi !!* odkaz na trailer zwiastun tego filmu?
Olivier:
Bien sûr. Tu connais le blogueur Lecteur Y ? Il a écrit une excellente critique du film. Tu peux retrouver son blog sur le site de notre université.
Oczywiście. Znasz blogera Czytelnik Y? Napisał o tym filmie świetną recenzję. !!* Jeho blog můžeš najít na stránkách naší univerzity.
Odszukaj w dialogach: (1) czasowniki w czasie passé composé (2) czasowniki w imparfait.
Wskaż zdanie błędne i podaj jego prawidłową odpowiedź.