
Comme presque tous les Français, nous partons en vacances en août. L'année dernière, nous avons passé deux semaines au Canada. Il faisait beau, c'était bien.
Podobnie jak prawie wszyscy Francuzi jeździmy na urlop w sierpniu. W zeszłym roku spędziliśmy dwa tygodnie w Kanadzie. Pogoda była piękna, było świetnie.
Cette année, nous avons acheté un séjour au Portugal. On peut y aller en voiture, mais nous, nous préférons voyager en avion. C'est plus commode.
W tym roku wykupiliśmy pobyt w Portugalii. Można tam jechać samochodem, ale my wolimy podróżować samolotem. Jest to bardziej komfortowe.
Nous sommes arrivés à l'aéroport deux heures avant le départ de l'avion. Tout d'abord, nous sommes allés nous enregistrer dans la salle d'embarquement.
Na lotnisko dotarliśmy na dwie godziny przed odlotem. Najpierw udaliśmy się na odprawę do hali odlotów.
L'employé:
Bonjour. Je peux voir vos billets et vos cartes d'identité ?
Dzień dobry. Czy mogę zobaczyć państwa bilety lotnicze i dowody tożsamości?
Frédéric:
Bonjour. Bien sûr. Les voici. Vous voulez voir nos passeports ?
Dzień dobry. Oczywiście. Oto one. Chce pan zobaczyć nasze paszporty?
L'employé:
Ce n'est pas nécessaire. Vous avez des bagages ?
Frédéric:
Oui, moi, j'ai ce sac à dos, ma femme a un sac à main. Et on a encore cette valise. Elle n'est pas trop lourde ? Il faut payer un supplément ?
Tak, ja mam ten plecak, moja żona ma torebkę. I mamy jeszcze tę walizkę. Nie jest za ciężka? Trzeba coś dopłacić?
L'employé:
Bon, elle n'est pas très légère, mais ça va, il n'y a pas de supplément. Voici vos cartes d'embarquement. L'avion n'est pas en retard, vous pouvez donc aller à la porte 9. Bon voyage !
No, zbyt lekka nie jest, ale jest w porządku, nie trzeba dopłacać. Tu są państwa karty pokładowe. Samolot nie jest opóźniony, mogą państwo zatem udać się do bramki numer 9. Udanej podróży!
Après, Frédéric est allé chercher quelques journaux et magazines et des cigarettes dans un kiosque. Moi, j'ai acheté deux parfums bon marché dans une boutique hors taxes, un livre intéressant dans une librairie et une magnifique jupe dans un magasin de vêtement.
Następnie Frédéric poszedł do kiosku kupić jakieś gazety i czasopisma oraz papierosy. Ja w sklepie wolnocłowym kupiłam sobie dwa opakowania tanich perfum, w księgarni jedną ciekawą książkę, a w sklepie odzieżowym świetną spódnicę.
La vendeuse:
Bonjour madame. Vous désirez ?
Dzień dobry. Co pani potrzebuje?
Géraldine:
Bonjour. Je voudrais essayer cette jupe jaune.
Dzień dobry. Chciałabym przymierzyć tę żółtą spódnicę.
La vendeuse:
Bien sûr, Quelle est votre taille ?
Oczywiście. Jaki pani ma rozmiar?
Géraldine:
Je fais du 40.
Czterdzieści.
La vendeuse:
Vous pouvez l'essayer dans la cabine au fond du magasin.
Może ją pani przymierzyć w przymierzalni z tyłu sklepu.
Géraldine:
Elle est trop étroite. Vous n'avez pas une taille plus grande ?
Jest za wąska. Nie ma pani większego rozmiaru?
La vendeuse:
Malheureusement non. Je suis désolée. Essayez cette jupe rose, elle est plus large. Vous aimez cette couleur ?
Nie, niestety nie mamy. Przykro mi. Proszę przymierzyć jeszczę tę różową spódnicę, jest szersza. Podoba się pani ten kolor?
Géraldine:
Oui. Elle est parfaite. Merci.
Tak. Jest perfekcyjna. Dziękuję.
La vendeuse:
Je vous en prie. Vous pouvez payer à la caisse.
Proszę. Może pani zapłacić przy kasie.
Dans une autre boutique, j'ai trouvé une belle paire de sandales. Mais je n'ai pas aimé la couleur.
W następnym sklepie natrafiłam na piękne sandały. Ale nie podobał mi się kolor.
Le vendeur:
Vous aimez ces sandales ?
Podobają się pani te sandały?
Géraldine:
Vous les avez dans d'autres couleurs ? En bleu par exemple ?
Nie ma ich pan w innym kolorze? Na przykład w niebieskim?
Le vendeur:
Oui, voilà. Elles ne vous serrent pas ? Quelle est votre pointure ?
Tak, tutaj. Nie są na panią za ciasne? Jaki ma pani numer buta?
Géraldine:
Je chausse du 38. Elles me serrent un peu, oui. Vous les avez en plus grand ?
Mam 38. Tak, trochę mnie cisną. Nie ma pan większego numeru?
Le vendeur:
Attendez, je vais chercher les sandales de pointure 39.
Proszę poczekać, przyniosę sandały w numerze 39.
Nous avons acheté pas mal de choses, mais nous n'avons pas regardé les panneaux des départs et nous avons raté l'avion.
Kupiliśmy mnóstwo rzeczy, ale nie sprawdzaliśmy tablicy odlotów i samolot nam odleciał.
Przeczytaj tekst na początku rozdziału i odpowiedz na pytania. Odpowiedzi znajdziesz w tekście.