CV

Barthélemy Leclercq
Né le : 17/08/1984
Coordonnées
Expérience professionnelle
depuis 2016 Hôtel Christine : économiste
2010 - 2015 Hôtel Aéroport : assistant du directeur
2008 - 2009 Camping Le Canada : accueil
Formation
2008 Université libre de Bruxelles : Master en Économie
2006 Haute École Louvain : Licence en Tourisme
2003 Certificat d'enseignement secondaire supérieur
Compétences
Centres d'intérêts

Entretien d'embauche

Bonjour madame, asseyez-vous. Vous avez répondu à notre annonce pour le poste de secrétaire commerciale. Parlez-moi de vous. Quelles sont vos compétences professionnelles ?
Dzień dobry, proszę usiąść. Aplikowała pani na nasze ogłoszenie na stanowisko sekretarki handlowej. Proszę opowiedzieć coś o sobie. Jakie są pani umiejętności zawodowe?
J'ai une licence en économie, je parle couramment anglais et espagnol. Je sais travailler en équipe. De plus, je pense que j'ai l'expérience pour ce poste.
Posiadam tytuł licencjata z ekonomii, mówię płynnie po angielsku oraz po hiszpańsku. Radzę sobie z pracą zespołową. Dodatkowo sądzę, że mam doświadczenie wymagane na tym stanowisku.
Quelles sont vos expériences professionnelles ?
Jakie ma pani doświadczenie zawodowe?
Actuellement, je suis sans emploi. Avant, j'ai travaillé dans une entreprise de commerce électronique, mais j'ai toujours voulu travailler dans le commerce international.
Aktualnie jestem bez pracy. Wcześniej pracowałam w jednej firmie sklepu internetowego, ale zawsze chciałam pracować w obszarze handlu międzynarodowego.
Quel salaire espérez-vous ?
Jakie są pani oczekiwania finansowe?
Un salaire entre 35 mille et 40 mille euros par an me paraît correct.
Wypłata pomiędzy 35 a 40 tysięcy euro rocznie byłaby dla mnie odpowiednia.

Amour de bureau

Chloé:
Tu as remarqué ? Thibault s'intéresse à sa collègue de bureau.
Zauważyłeś? Thibault jest zainteresowany swoją koleżanką z biura.
Marc:
Tu parles ! Il a une petite amie.
Co ty gadasz! Ma dziewczynę.
Chloé:
Vendredi dernier, ils se sont séparés.
W piątek się rozstali.
Marc:
On est mercredi et il drague une autre fille ? Il ne sait pas rester seul sans une petite amie.
Dziś jest środa, a on podrywa następną dziewczynę? Nie potrafi być sam, bez dziewczyny.
Chloé:
Tu as raison. Mais Corinne lui plaît depuis longtemps. Lundi après-midi, il lui a proposé un rendez-vous et elle n'a pas dit non.
Masz rację. Ale Corinne już długo mu się podoba. W poniedziałek po południu zaproponował jej spotkanie i nie odmówiła.
Marc:
Il a couché avec elle ?
Spał z nią?
Chloé:
Je pense que oui, mais cette fois-ci, il paraît qu'il est tombé amoureux.
Myślę, że tak, ale tym razem wydaje się, że się zakochał.
Marc:
Et toi, tu sors avec quelqu'un ?
A ty się z kimś spotykasz?
Chloé:
Bon, actuellement... Pourquoi ?
No, aktualnie... Czemu pytasz?
Marc:
Et si je t'invite à voir un bon film ? Chez moi, par exemple.
Co byś powiedziała, gdybym cię zaprosił na jakiś dobry film? Na przykład do siebie do domu.
Chloé:
Désolée, j'ai un copain.
Przykro mi, mam chłopaka.

Vendredi dernier to wyrażenie określające ostatni piątek, który był. Tłumacząc to na język polski wystarczy powiedzieć w piątek. Taka sam reguła dotyczy przymiotnika prochain. Vendredi prochain przetłumaczymy jako w ten piątek / w piątek. W języku polskim różnicę zaznacza się przy pomocy kontekstu i czasu gramatycznego.

Przeczytaj CV i odpowiedz na pytania.

Przeczytaj CV i odpowiedz na pytanie “Quels sont się loisirs ?” W swojej odpowiedzi użyj czasowników aimer, voyager, apprendre, lire, écouter, jouer, faire.

Odszukaj w dialogach czasowniki w passé composé.