New York Getaway

Jane and Sarah are two young women who are studying at the University of New Haven, which lies about eighty miles from New York. Jane is from the US but Sarah is Australian. They are both about the same age. Jane is only 2 months older than Sarah. The girls are both seniors which means that they're in the fourth grade and they're going to graduate soon.
Jane i Sarah to dwie młode kobiety, które studiują na uniwersytecie w New Haven, który leży około 80 mil od Nowego Jorku. Jane jest z USA, a Sarah jest Australijką. Obydwie są w tym samym wieku. Jane jest tylko 2 miesiące starsza od Sarah. Obydwie są na czwartym roku i wkrótce ukończą studia.
They met in college and they've known each other for over 3 years now. They've had a lot of fun together. Both Jane and Sarah have been to New York many times, but they've never been there together. Their studies will be over soon. So they've decided to go to New York together to have some fun before they finish their studies and go their separate ways. They know that they will miss each other afterwards.
Poznały się na studiach i znają się już ponad 3 lata. Razem bardzo dobrze się bawiły. Jane i Sarah były w Nowym Jorku już wiele razy, ale nigdy nie były tam razem. Ich studia wkrótce dobiegną końca. Dlatego zdecydowały, że pojadą razem do Nowego Jorku, by dobrze się bawić, zanim skończą studia i każda pójdzie w swoją stronę. Wiedzą, że potem będą za sobą tęsknić.
They're planning to have a fun weekend to relax a bit and take their minds off studying. They've put together a tight schedule to enjoy as many of New York's attractions as possible. Jane has already booked a decent hotel room near Manhattan for two nights.
Planują zorganizować weekend pełen zabawy, aby trochę się zrelaksować i oderwać się od nauki. Ułożyły napięty harmonogram, aby zobaczyć jak najwięcej atrakcji Nowego Jorku. Jane już zarezerwowała na dwie noce przyzwoity pokój w hotelu niedaleko Manhattanu.
They're going to leave for New York on Friday morning because there is no school this Friday. They'll go by bus as the traffic in New York is very heavy all the time and driving around the city in your own car is not the best idea. Parking in downtown New York may be very difficult too. They also intend to drink some alcohol in the evening so they wouldn't be able to drive anyway. They will use the famous yellow cabs and the New York subway instead. And they will also do a lot of walking like many New Yorkers.
Wyjadą do Nowego Jorku w piątek rano, ponieważ w ten piątek nie mają szkoły. Pojadą autobusem, ponieważ ruch w Nowym Jorku jest bardzo duży przez cały czas i jazda własnym samochodem w mieście nie jest najlepszym pomysłem. Parkowanie w centrum Nowego Jorku może być bardzo trudne. Planują też pić wieczorem alkohol, więc nie mogłyby prowadzić. Zamiast tego skorzystają ze słynnych żółtych taksówek i nowojorskiego metra. Będą również chodzić pieszo jak wielu Nowojorczyków.
The girls know the most famous sights of the city already and they've decided not to go there this time. Instead of sightseeing, they want to experience everyday life in New York. They'll go jogging in Central Park in the morning before breakfast. Then they want to take a ride on the Hudson river ferry which offers a great view of the city.
Dziewczyny znają już najbardziej popularne zabytki miasta i zdecydowały, że tym razem tam nie pójdą. Zamiast zwiedzania, chcą doświadczyć codziennego życia w Nowym Jorku. Rano przed śniadaniem pójdą pobiegać do Central Parku. Potem chcą popłynąć promem po rzece Hudson, z której rozciąga się piękny widok na miasto.
Jane and Sarah are very fond of fashion, so they also intend to buy some clothes or shoes during their stay as New York is well-known for its fashion and there are lots of great places to shop there. New York is a huge city and it has a lot to offer visitors of all ages and tastes.
Jane i Sarah bardzo lubią modę, więc w czasie swojego pobytu chcą kupić jakieś ubrania i buty, ponieważ Nowy Jork słynie z mody i jest tam wiele miejsc, gdzie można zrobić zakupy. Nowy Jork jest ogromnym miastem i ma wiele do zaoferowania turystom w każdym wieku i o każdym guście.
In the evening, they want to have dinner in an Italian restaurant because they both love Italian cuisine. Then they would like to get some culture. Jane wanted to go to the theatre or to the cinema. Sarah is not much of a theatre-goer, but she loves music, so they agreed on going to see a Broadway musical.
Wieczorem chcą iść na kolację do włoskiej restauracji, ponieważ obydwie kochają włoską kuchnię. Potem chciałyby zażyć trochę kultury. Jane chciała iść do teatru albo do kina. Sarah nie chodzi zbyt często do teatru, ale kocha muzykę, więc uzgodniły, że pójdą na jakiś musical na Broadwayu.
After that, they'll go to a good nightclub to let their hair down. They'll have a few drinks, dance a lot and perhaps meet some nice guys as the girls are still single. New Yorkers are known to be very sociable. Jane already fell in love in New York before. Who knows, she may fall in love again.
Następnie pójdą do dobrego klubu, aby trochę się wyluzować. Wypiją kilka drinków, będą dużo tańczyć i może poznają jakichś sympatycznych chłopaków, ponieważ dziewczyny wciąż są wolne. Nowojorczycy są znani z tego, że są bardzo towarzyscy. Jane już raz zakochała się w Nowym Jorku. Kto wie, może znów się zakocha.
The girls are aware that their trip won't be cheap but they want to live it up and they're ready to spend a few hundred bucks. They believe it will be worth it.
Dziewczyny wiedzą, że ich wycieczka nie będzie tania, ale chcą zaszaleć i są gotowe wydać kilkaset dolarów. Wierzą, że będzie warto.
They're doing their best to make sure that everything goes as planned.
Robią, co mogą, by wszystko poszło zgodnie z planem.
Let's hope that their trip comes off and they get back safe and sound with a lot of great memories. Have a good trip!
Miejmy nadzieję, że wycieczka się im uda i że wrócą całe i zdrowe z mnóstwem wspaniałych wspomnień. Udanej podróży!

Znajdźcie w tekście przynajmniej trzy formy czasu present perfect.

!!!Getaway to dosłownie ucieczka, a w przenośni wyraz ten oznacza krótki urlop (ucieczkę od codzienności). Czasownik frazowy come off znaczy udać się lub wyjść (zgodnie z życzeniem), ale potoczny zwrot Come off it! można przetłumaczyć jako Daj spokój! (Nie wierzę w to.)

Wyrażenie safe and sound tłumaczy się jako polskie cały i zdrowy. Np. They came home safe and sound. - Cali i zdrowi wrócili do domu. Zwrot: be safe oznacza być bezpiecznym. Np.: You aren't safe here. - Tu nie jesteś bezpieczny.

What are we gonna do?

Mark
Hi mate! It's finally Friday. What are we gonna do tonight? Do you have any plans or ideas?
Hej! Nareszcie piątek. Co robimy dziś wieczorem? Masz jakieś plany lub pomysły?
John
How about going to the cinema? Let's check what's on.
Co powiesz na wyjście do kina? Sprawdźmy, co jest w kinie.
Mark
I've checked. There's nothing on. But I feel like watching a film today. I've downloaded a few cool films from the Internet. I think they're worth seeing. I'm probably going to watch them with George and Paul. Would you like to join us?
Już sprawdzałem. Nie ma nic. Ale dziś chciałbym obejrzeć jakiś film. Ściągnąłem z internetu kilka fajnych filmów. Myślę, że warto je obejrzeć. Może obejrzę je z Georgem i Paulem. Chciałbyś do nas dołączyć?
John
I'd love to if you don't mind.
Chciałbym bardzo, jeżeli nie masz nic przeciwko.
Mark
Of course I don't! Let's go to my place and watch a film. I'm gonna call the guys and let them know. I'll be back home at about 6 p.m., so feel free to come.
Oczywiście, że nie! Chodźmy do mnie i obejrzyjmy film. Zadzwonię do chłopaków i dam im znać. Wrócę do domu około 6, więc przyjdź śmiało.
John
Okay. It's a deal. I'll come over and bring a few beers. And we can have a pizza delivered!
Dobrze. Umowa stoi. Wpadnę i przyniosę kilka piw. I możemy zamówić pizzę!
Mark
And then we can go to a nightclub with the other guys and have a few drinks. We could try to pick up some girls.
A potem możemy iść do klubu z pozostałymi chłopakami i wypić kilka drinków. Moglibyśmy spróbować poderwać jakieś dziewczyny.
John
That sounds like a plan!
To brzmi jak plan!
Mark
And what are you planning for the weekend?
A co planujesz na weekend?
John
I'm throwing a party at our house. You're welcome to attend.
Organizuję imprezę u nas w domu. Będzie mi miło, jeśli przyjdziesz.
Mark
Really? What about your parents? Will they be at home?
Naprawdę? A co z twoimi rodzicami? Będą w domu?
John
My parents will be away. They're visiting their friends at their cottage.
Rodziców nie będzie. Są w odwiedzinach w domku u swoich znajomych.
Mark
Good for you! And who's gonna be there? Do I know them?
Masz dobrze! A kto tam będzie? Znam ich?
John
I've invited Susan and Lisa! I think you know them.
Zaprosiłem Susan i Lisę! Myślę, że je znasz.
Mark
Of course I do. I like Susan a lot. I'm really into her. Are they really coming?
Jasne, że tak. Susan bardzo mi się podoba. Jestem nią zainteresowany. Naprawdę przyjdą?
John
Well, I can't say for sure, but they've promised to.
No, nie mogę tego powiedzieć na pewno, ale obiecały, że tak.
Mark
That sounds great! I guess I'm coming too. So count me in.
Brzmi świetnie! Myślę, że też przyjdę. Możesz na mnie liczyć.
John
And what about Sunday? Shall we do some sports?
A co w niedzielę? Pójdziemy uprawiać sport?
Mark
I don't think we'll be able to do sports after the party. We'll probably have a hangover and sleep till noon.
Myślę, że po tej imprezie nie będziemy w stanie uprawiać sportu. Pewnie będziemy mieć kaca i będziemy spać do południa.
John
I guess you're right. But we could go to a football match on Sunday afternoon. That's sport too, isn't it?
Chyba masz rację. Ale moglibyśmy iść na mecz w sobotę popołudniu. To też sport, nie?

Zwrot be worth... oznacza być wartym... (zrobienia czegoś itp.). Często łączy się z formą gerund -ing. Np. It's worth seeing. - Warto to zobaczyć., It's not worth it. - Nie jest tego warte.

Czas wolny można w języku angielskim określić za pomocą wyrazu leisure ˈlεʒə.

W amerykańskim angielskim zamiast brytyjskiego film używa się wyrazu movie ˈmuːvɪ. The movies to w amerykańskim angielskim kino (emitowanie filmów). Np.: What's at the movies? - Jakie filmy są (teraz) w kinie? Brytyjczycy używają wyrazu the cinema ˈsɪnɪmə.