Grammar

Użycie bezokolicznika a formy gerund Już znasz podstawowe zasady użycia zarówno bezokolicznika (z to), jak i formy gerund (-ing) w języku angielskim. Jeżeli w zdaniu znajdują się dwa czasowniki główne, pierwszy z nich określa, czy drugi będzie miał formę bezokolicznika, czy formy gerund. Np. I need to go there. (infinitive)Muszę tam iść. I enjoy going there. (gerund)Chętnie tam chodzę. Niestety nie istnieje jedna uniwersalna reguła, która określa, jakie czasowniki łączą się tylko z bezokolicznikiem, a jakie z formą gerund. Za pomocą konkretnych zdań należy nauczyć się czasowników, które łączą się bądź z bezokolicznikiem, bądź z formą gerund. Z bezokolicznikiem łączą się np. I want to see it.Chcę to zobaczyć. She offered to drive me home.Zaoferowała, ze odwiezie mnie do domu. He decided to leave.Zdecydował, że wyjedzie. I hoped to see you.Miałem nadzieję, że cię zobaczę. I can't afford to buy it.Nie stać mnie, żeby to kupić. He promised to come.Obiecał, że przyjdzie. Uwaga: Z bezokolicznikiem często łączą się czasowniki opisujące czynność, która ma nastąpić po czynności opisywanej przez pierwszy czasownik w danym zdaniu. Zaś z formą gerund najczęściej łączą się czasowniki opisujące czynność równoczesną lub poprzedzającą. Z formą gerund łączą się np. Stop asking questions!Przestań zadawać pytania. I feel like going out.Mam ochotę gdzieś wyjść. Avoid going out at night.Nie wychodź w nocy na ulicę. Keep (on) trying.Próbuj dalej. I don't mind getting up early.Nie przeszkadza mi wczesne wstawanie. Can you imagine living there?Czy potrafisz sobie wyobrazić życie tam? I'm thinking about buying a car.Myślę o tym, by kupić samochód. I apologize for being late.Przepraszam za spóźnienie. I'm considering working abroad.Rozważam pracę za granicą. She suggested taking a taxi.Zaproponowała, że zamówi taksówkę. Istnieją także czasowniki, które łączą się zarówno z bezokolicznikiem, jak i formą gerund. Są to np. like, love, hate, prefer, dislike. She likes singing.Lubi śpiewanie. She likes to sing.Lubi śpiewać. He loves driving.Uwielbia jazdę. He loves to drive.Uwielbia jeździć. I prefer walking to running.Wolę chodzić niż biegać. I prefer to wear black.Wolę ubierać się na czarno. Dalej również: continue, begin, be afraid, start, help, learn, neglect, regret, try itp. Please continue reading.Proszę czytać dalej. Prices continue to go up.Ceny wciąż rosną. I'll try making a cake.Spróbuję zrobić tort. I'll try to make some money.Spróbuję zarobić jakieś pieniądze. He helped her (to) clean.Pomógł jej posprzątać. I couldn't help laughing.Nie mogłem przestać się śmiać. Uwaga! Zamiana bezokolicznika z formą gerund może zmieniać znaczenie czasownika! Np. I remember telling him about it.Pamiętam, że mu to mówiłem. Remember to tell him about it!Pamiętaj, żeby mu o tym powiedzieć! I'll never forget seeing her there.Nigdy nie zapomnę tego, jak ją tam widziałem. Don't forget to ask him about it.Nie zapomnij go o to zapytać. That would mean spending money.To oznaczałoby stratę pieniędzy. I didn't mean to hurt you.Nie chciałem cię zranić. I stopped smoking.Przestałem palić. I stopped to smoke.Zatrzymałem się, żeby zapalić. cel

Be afraid łączy się z czasownikiem za pomocą bezokolicznika to (gł. o konkretnej sytuacji) albo za pomocą of + ...ing (gł. o ogólnej obawie). Np.: He's afraid of losing her. - Boi się, że ją straci., I was afraid to ask him. - Bałem się go zapytać.

Wyrażenia przymikowe Bardzo ważne w języku angielskim są także wyrażenia przyimkowe. Omówionych zostanie kilka najczęściej używanych. Niektóre z nich już znasz. according to - According to the study ...!!!zgodnie z - Zgodnie ze sprawozdaniem... apart from - apart from the fact that...oprócz, poza czymś - oprócz tego, że... as for sb/sth - but as for me ...jeśli chodzi o - ale jeśli o mnie chodzi... at once - Do it at once!natychmiast - Zrób to natychmiast. (all) at once - All at once, he started...nagle - Nagle zaczął... at the latest - I need it at six at the latest.najpóźniej - Potrzebuję to najpóźniej o szóstej. at first - At first I thought ...najpierw - Najpierw myślałem... at last - Well at last!nareszcie, w końcu - No nareszcie! at least - At least call him and ...przynajmniej - Przynajmniej do niego zadzwoń i... at (the) most - two hours at the mostco najwyżej - co najwyżej dwie godziny at the same time - We came at the same time.jednocześnie - Przyszliśmy jednocześnie. not at all - Is it hard? - Not at all!wcale nie, skądże - Czy to trudne? - Skądże! except for - Everyone except for me.oprócz - Wszyscy oprócz mnie. because of - I did it because of her.z powodu - Zrobiłem to z jej powodu. due to sth - Due to bad weather ...z powodu czegoś - Z powodu złej pogody... in addition to - and in addition to thatoprócz - a oprócz tego jeszcze in front of - Park in front of the house.przed - Zaparkuj przed domem. in sb's opinion - In my opinion ...według kogoś - Według mnie... one in, one out of - One in 20 users ...jeden z - Jeden z 20 użytkowników... instead of - He had bread instead of rice.zamiast kogoś/czegoś - Zamiast ryżu zjadł chleb. be out of sth - We are out of money.nie mieć czegoś, zabraknąć czegoś - Zabrakło nam pieniędzy. on average - They had 60 on average.przeciętnie, średnio - Średnia ich wieku wynosiła 60 lat. leave sth (up) to sb - Leave it (up) to me.zostawić coś komuś - Zostaw to mi. W języku angielskim istnieje bardzo dużo wyrażeń przyimkowych. Zostały one jedynie krótko omówione ze względu na rozmiary niniejszej książki. Dlatego warto poświęcić więcej czasu na naukę przyimków i warto zwracać na nie uwagę podczas pracy ze słownikiem oraz podczas czytania różnych tekstów.

Uwaga, jeśli chcesz powiedzieć: według mnie... (opinia), użyj zwrotu in my opinion.... Natomiast jeśli chcesz powiedzieć np. według niego..., użyj wyrażenia according to him, .... Podobnie: Z tego, co słyszałem... - According to what I've heard ... itp.

Przyimek i przysłówek “OFF” Przyimka OFF najczęściej używa się w znaczeniu usunięcia lub oddalenia od czegoś. Np. Take your feet off the desk.Zdejmij nogi ze stołu. He couldn't lift it off the ground.Nie mógł podnieść tego z ziemi. One button fell off.Jeden guzik odpadł. (Get your) hands off!Nie dotykaj tego! Leave off!Daj spokój!, Przestań! I must be off.Już muszę iść. I'm off tomorrow!Jutro mnie nie ma! He took a day off.Wziął dzień wolnego. They offer 20 per cent off jackets.Oferują 20% zniżki na marynarki. Oznacza także, że coś jest umieszczone poza czymś lub niedaleko czegoś. Np. Keep off the grass.Nie wchodźcie na trawnik. I live just off the main station.Mieszkam tylko kawałek od dworca głównego. The house is 2 miles off.Dom znajduje się 2 mile stąd. Oznacza także, że ktoś już czegoś nie używa, nie je lub nie lubi. I'm off coffee now.Teraz już w ogóle nie piję kawy. I try to keep off sweets.Staram się unikać słodyczy. It put me off my food.To sprawiło, że straciłem apetyt. Przyimek off wskazuje także na źródło jakichś środków, informacji. Np. He lives off his parents' money.Żyje z pieniędzy rodziców. Już wiesz, że off oznacza także, że coś jest wyłączone (np. urządzenie). Turn the TV off!Wyłącz telewizor. I've switched it off.Już to wyłączyłem. OFF oznacza także, że coś zostało odwołane, nie wydarzy się. Np. The deal is off.Umowa została zerwana. The match is off.Mecz został odwołany.
Czas past perfect Czas past perfect służy do opisu czynności lub wydarzeń, które miały miejsce przed innymi wydarzeniami w przeszłości lub zakończyły się w konkretnym czasie w przeszłości. Omawiany czas ma także zastosowanie w zdaniach złożonych, gdzie obowiązuje następstwo czasów, czyli tam gdzie zdanie nadrzędne jest wyrażone w czasie przeszłym. Np. He said he had seen her.Powiedział, że ją widział. następstwo I had cleaned before I left.Posprzątałem, zanim wyszedłem. Did you read the message I had sent?Czytałeś tę wiadomość, którą wysłałem? It was two days after I had met him.To było dwa dni po tym, jak go spotkałem. I knew she had told him.Wiedziałem, że mu to powie. Zob. więcej informacji w Następstwo czasów Tworzenie czasu past perfect Czas past perfect tworzy się za pomocą czasownika posiłkowego have w czasie przeszłym, czyli had + imiesłów czasu przeszłego Past Participle czasownika głównego. Np. I had been there before.Już wcześniej tam byłem. He arrived after we had returned.Przybyła po tym jak wróciliśmy. I knew he had done it.Wiedziałem, że to zrobił. I thought you had left.Myślałem, że już wyjechałeś. When he learned that she had died ...Kiedy dowiedział się, że umarła... She had had enough time before...Miała wystarczająco dużo czasu, zanim... Forma had czasownika posiłkowego have często skraca się wraz z zaimkiem do postaci: I'd, you'd, he'd, she'd, it'd, we'd, they'd itp. Np. I'd had no time to ...Nie miałem czasu, żeby... We'd been there before.Byliśmy tam już wcześniej. They'd left before ...Odeszli zanim... Przeczenie tworzy się za pomocą wyrazu had not ..., co może skracać się do postaci hadn't ... Np. He hadn't eaten for days.Nie jadł nic od kilku dni. She hoped he hadn't made it up.Miała nadzieję, że sobie tego nie wymyślił.

W czasie past perfect mogą obok siebie stać dwa takie same wyrazy: had had! Pierwsze had to forma czasownika posiłkowego, a drugie had to czasownik główny (miał). Konstrukcja had had częściej występuje w skróconej formie ...'d had... Np.: He looked like he'd had 10 beers. - Wyglądał, jakby wypił 10 piw.

Następstwo czasów Następstwo czasów (sequence of tenses) to zjawisko, które w języku polskim nie ma odpowiednika, dlatego jego prawidłowe użycie może sprawiać problemy. Ma jednak swoje logiczne podstawy. Służy do określania relacji czasowych między czynnościami lub wydarzeniami opisywanymi w zdaniu złożonym. Występuje w zdaniach złożonych, w których zdanie nadrzędne jest wyrażone w czasie przeszłym. Polega na gramatycznym cofnięciu czasu w zdaniu podrzędnym względem czasu w zdaniu nadrzędnym. Cofnięcie czasów w zdaniach podrzędnych:
Present Simple do Past Simple
future simple do future in the past (would + infinitiv)
Past Simple/present perfect do past perfect (had + PP)
Czas teraźniejszy w zdaniu podrzędnym Zdanie nadrzędne w czasie teraźniejszym: Mówi, że tego nie chce.He says he doesn't want it. Przypuszczam, że o tym wiecie.I suppose you know that. Ale: zdanie nadrzędne w czasie przeszłym: Powiedział, że tego nie chce.He said he didn't want it. Przypuszczałem, że o tym wiecie.I supposed, you knew that. W języku polskim doszło do przesunięcia czasu tylko w zdaniu nadrzędnym. Natomiast język angielski zachowuje stosunek do teraźniejszości w obu zdaniach, dlatego w zdaniu podrzędnym doszło do przesunięcia do czasu przeszłego (PT). Czas przyszły w zdaniu podrzędnym Zdanie nadrzędne w czasie teraźniejszym: Myślę, że to zrobi.I think he will do it. Mówi, że przyjdzie.She says that she will come. Wie, że to nie będzie łatwe.He knows that it won't be easy. Ale: zdanie nadrzędne w czasie przeszłym: Myślałem, że to zrobi.I thought he would do it. Mówiła, że przyjdzie.She said that she would come. Wiedział, że to nie będzie łatwe.He knew it wouldn't be easy. Język angielski zachowuje stosunek do teraźniejszości w obu zdaniach, dlatego w zdaniu podrzędnym w czasie przyszłym z will doszło do przesunięcia czasu do formy would. Czas przeszły w zdaniu podrzędnym Zdanie nadrzędne w czasie teraźniejszym: Mówi, że to zrobił.He says he did it. Myślę, że tam poszła.I think she went there. Ale: Zdanie nadrzędne w czasie przeszłym: Mówił, że to zrobił.He said he had done it. Myślałem, że tam poszła.I thought she had gone there. W języku angielskim znów zachowuje się stosunek do teraźniejszości w obydwu zdaniach, dlatego w zdaniu podrzędnym doszło do przesunięcia do czasu past perfect (had + Past Participle). Oto kolejne przykłady. Zwróć uwagę na czas w zdaniu podrzędnym w języku angielskim i w języku polskim. I thought you would be there.Myślałem, że tam będziesz. I hoped he would know.Miałem nadzieję, że będzie to wiedzieć. He didn't know you would be angry.Nie wiedział, że będziesz zły. I thought you were there.Myślałem, że tam jesteś. I hoped she knew.Miałem nadzieję, że to wie. He didn't know I was ill.Nie wiedział, że jestem chory. I was sure you had it.Byłem pewny, że to masz. I thought you had told him.Myślałem, że mu to powiedziałeś. I didn't know you had sent it.Nie wiedziałem, że już to wysłałeś. I was sure she had done it.Byłem pewny, że to zrobiła. Ze względu na to, że następstwo czasów nie jest dla Polaków naturalnym zjawiskiem językowym, należy uważać podczas tłumaczenia wszystkich zdań złożonych, w których w języku polskim w zdaniu nadrzędnym występuje czas przeszły! Np. Nie wiedziała, że jest chory.She didn't know he was ill. Myślałem, że przyjdziesz.I thought that you would come. Nie wierzyli, że jesteśmy braćmi.They didn't believe we were brothers. Zapytał mnie jak się mam.He asked me how I was. Zapytała, czy tam będę.She asked me if I would be there. Powiedział mi, że nie będzie mógł przyjść.He told me he wouldn't be able to come. Jeżeli zdanie podrzędne opisuje jakieś znane prawo, regułę, która obowiązuje także w chwili mówienia, nie dochodzi do zjawiska następstwa czasów. He knew washing prevents infection.Wiedział, że mycie zapobiega infekcji. They didn't realize that sea water is salty.Nie zdawali sobie sprawy, że woda morska jest słona.

Teraz już wiesz, że forma skrócona ...'d może być w języku angielskim skrótem od (warunkowego) would albo posiłkowego had (w czasie past perfect). Te dwa skróty możesz odróżnić w następujący sposób: jeśli po ...'d następuje czasownik w bezokoliczniku, jest to skrót od formy would. Jeśli za ...'d stoi imiesłów czasu przeszłego (3. forma czasownika PP), jest to skrót od had.

“Jeszcze” i “już” w języku angielskim Przypomnij sobie ogólne zasady użycia angielskich odpowiedników polskich wyrazów: jeszcze, jeszcze nie, już i już nie. Dla Polaków niektóre z nich mogą być dość problematyczne: jeszcze w znaczeniu trwania czynności lub jej kontynuacji (jeszcze, wciąż) przekłada się za pomocą wyrazu still. Np. She's still sleeping.Jeszcze śpi. Are you still here?Jeszcze tu jesteś? We could still make it.Wciąż moglibyśmy to zrobić. W odniesieniu do rzeczy dodatkowych używa się (some) more (jeszcze więcej), a w przypadku rzeczowników policzalnych - one more (jeszcze jeden) lub another (jeszcze jeden, inny). Np. Would you like some more?Chcesz jeszcze (trochę)? I'll have one more beer.Wezmę jeszcze jedno piwo. Can I have another one?Mogę dostać jeszcze (jeden)? We need five more people.Potrzebujemy jeszcze pięć osób. Powtarzanie danej czynności wyraża się za pomocą once more lub once again. Np. Do it once again.Zrób to jeszcze raz. I'll try it once more.Spróbuję jeszcze raz. W odniesieniu do rzeczy dodatkowych w pytaniach (jeszcze inny) używa się else. Np. What else do you want?Co jeszcze chcesz? Who else?Kto jeszcze? Anything else?Jeszcze coś? Podczas stopniowania, określania większej intensywności używa się even. Np. This one is even better.Ten jest nawet lepszy. It'll cost even more.To będzie kosztować jeszcze więcej. JESZCZE NIE ... zazwyczaj tłumaczy się za pomocą not ... yet (często z czasem present perfect). Np. She hasn't come yet.Jeszcze nie przyszła. I don't know yet.Jeszcze nie wiem. Don't start yet.Jeszcze nie zaczynaj. Are we there yet? – Not yet.Czy już jesteśmy? – Jeszcze nie. już Do podkreślenia w zdaniach oznajmujących, że coś już się stało używa się already. Np. She's here already.Już tu jest. I already told you to ...Już ci powiedziałem, żebyś He has already left.Już wyszedł. Are you leaving already?Już wychodzicie? W pytaniach (czy coś już zostało zrobione) używa się yet (zazwyczaj z czasem present perfect). Np. Have you cleaned yet?Już posprzątałeś? Is it done yet? Not yet!Czy to już jest gotowe? Jeszcze nie! Polskie już można niekiedy wyrazić za pomocą odpowiedniego czasu (zazwyczaj present perfect). Np. Have you (ever) been there?Byłeś już tam kiedyś? I've known him for years.Znam go już od lat. We've been waiting here for an hour.Czekamy tu już godzinę. JUŻ NIE (koniec trwania danej czynności) tłumaczy się za pomocą not any more, not any longer albo no longer. He doesn't work here any more.Już tu nie pracuje. We can't wait any longer.Nie możemy już dłużej czekać. They can no longer afford it.Już dłużej nie mogą sobie na to pozwolić. W odniesieniu do braku czegoś (już nie ma itp.) używa się także no more. Np. There's no more room here.Już tu nie ma miejsca. We have no more bananas.Już nie mamy (żadnych) bananów. He is no more.Już go nie ma.

Polskie jeszcze i już można w niektórych przypadkach przetłumaczyć za pomocą porównania: as... as... Wyraz jeszcze (także: ) użyty w celu podkreślenia późniejszego czasu danej czynności, niż się spodziewano, tłumaczy się jako: as late as... Wyraz już użyty w celu podkreślenia wczesnego czasu tłumaczy się jako: as early as... Np.: już w roku 1980... - as early as in 1980..., jeszcze w 90. latach XX wieku... - as late as in the 1990s... itp.

“Się” i “sobie” w języku angielskim W języku angielskim nie ma jednego uniwersalnego sposobu na wyrażenie polskich zaimków się i sobie. Zostaną omówione te, które są najczęściej używane i bardziej ogólne. Użycie zaimków zwrotnych tam, gdzie osoba jest wykonawcą i przedmiotem danej czynności. Powinieneś już znać formy zaimków zwrotnych. Np. I enjoyed myself.Bawiłem się. Express yourself.Wyraź siebie. She hurt herself.Zraniła się. They call themselves artists.Nazywają się artystami. Stronę bierną używa się wówczas, gdy mowa o tym, że coś się (z)robi (jest robione) lub można zrobić. It can be done.Da się to zrobić. The car will be sold.Auto się sprzeda. It is called ...Nazywa się to... It is expected that ...Oczekuje się, że... It is not known.Nie wie się tego. English is spoken here.Tutaj nie mówi się po angielsku. Czasami można także użyć bezokolicznika wraz z wyrazami opisującymi możliwość, jakoś itp. It's easy to repair.Łatwo się to naprawi. It's a good place to shop.Dobrze robi się tam zakupy. It's hard to explain.Trudno się to wyjaśnia. It's nice to sit on.Pięknie się na tym siedzi. Uwaga na niektóre szczególne przypadki. Czasami w języku polskim nie odróżnia się, czy coś się stało umyślnie, czy nieumyślnie czy dana osoba zrobiła coś świadomie czy nieświadomie. Np. He was killed.Zabił się. w wypadku itp. He killed himself.Zabił się. samobójstwo, umyślnie Zmiana stanu za pomocą czasowników get, go, become w połączeniu z przymiotnikiem. (Została omówiona wcześniej.) Get ready!Przygotuj się. It got colder.Ochłodziło się. He got tired.Zmęczył się. She went crazy.Oszalała. Aby powiedzieć, że ktoś coś sam zrobił, można także użyć odpowiedniego zaimka dzierżawczego lub zaimka w funkcji dopełnienia. He broke his arm.Złamał sobie rękę. She combed her hair.Uczesała się. I put it in my pocket.Włożyłem to sobie do kieszeni. I'll make me some tea.Zrobię sobie herbatę. Konstrukcję kazać sobie coś zrobić lub dać, pozwolić (zrobić itp.) można przetłumaczyć na język angielski za pomocą: have/get (something) done. Np. She had her hair cut.Kazała się ostrzyc. He got the car repaired.Oddał samochód do naprawy. Wiesz już także, jak wyrażać wzajemność za pomocą each other lub one another. They love each other.Kochają się. They don't know one another.Nie znają się. We help each other.Pomagamy sobie. Należy pamiętać, że nie wszystkie czasowniki, które są zwrotne w języku polskim, są także zwrotne w języku angielskim. Te, które w języku angielskim nie są zwrotne, należy przetłumaczyć za pomocą jednego angielskiego czasownika. Np. It can happen.To może się zdarzyć. Why are you laughing?Dlaczego się śmiejesz? W takich przypadkach należy korzystać z pomocy słownika.
Inne czasowniki frazowe Naucz się podstawowego znaczenia kolejnych ważnych czasowników frazowych. add up - It doesn't add up.mieć sens, zgadzać się - To nie ma sensu., To się nie zgadza. break in(to) - They broke into the house.włamać się - Włamali się do domu. bring about - It brought about changes.spowodować, wywołać - To spowodowało zmiany. come across - I came across this article.natknąć się, napotkać - Natknąłem się na ten artykuł. come by - How did you come by that?zdobyć - Jak to zdobyłeś? fill in - Fill in this form.wypełnić - Proszę wypełnić ten fomularz. give in - I give in.poddać się - Poddaję się. hand in - The report was handed in ...oddać - Raport został oddany... let in - They didn't let me in.wpuścić - Nie wpuścili mnie do środka. get away - The thieves got away.uciekać - Złodzieje uciekli. get away with - He won't get away with it!wywinąć się - Nie wywinie się z tego! get by - I'll get by.dać sobie radę - Poradzę sobie. go ahead - Go ahead!zacząć robić - Zaczynajmy! fall apart - The marriage fell apart.rozpaść się, zakończyć się - To małżeństwo się rozpadło. throw away - I threw it away.wyrzucić - Wyrzuciłem to. Warto sprawdzić w słowniku inne znaczenia powyższych czasowników.

Throw (rzucić) to czasownik nieregularny - threw θruː (PT) - thrown θrəʊn (PP). Odmienia się podobnie jak znane nam już know - knew (PT) - known (PP).