Pasová a celní kontrola

Pasová a celní kontrola

Pass- og tollkontroll
Státní hranice
(lande)grense m
(ˈlɑnːe)ˈgrense
Kdy budeme na hranicích?
Når er vi fremme ved grensen?
ˈnoːr ˈæːr ˈviː ˈfremːe ˈveː ˈgrensən?
Pasová kontrola
passkontroll m
ˈpɑsːkontrol
Celní prohlídka
fortolling m
foˈʈolːiŋ
Máte něco k proclení?
Har du noe å fortolle?
ˈhɑːr ˈdʉː ˈnuːe ˈo foˈʈolːe?
Nemám nic k proclení.
Jeg har ingenting å fortolle.
ˈjæi ˈhɑːr ˈiŋentiŋ ˈo foˈʈolːe
Nic takového nemám.
Jeg har ikke noe slikt.
ˈjæi ˈhɑːr ˈikːe ˈnuːe ˈʃliːkt
Mohu vidět váš pas?
Kan jeg få se passet ditt?
ˈkɑn ˈjæi ˈfoː ˈseː ˈpɑsːe ˈdit?
Jste tu obchodně nebo za zábavou?
Er du her for forretning eller fornøyelse?
ˈæːr ˈdʉː ˈhæːr ˈfor foˈrːetniŋ ˈelːər foˈɳøʏəlse?
Jsem tu za zábavou/jako turista.
Jeg er på ferie.
ˈjæi ˈæːr ˈpoː ˈfeːrie
Jsem tu služebně.
Jeg er på tjenestereise., Jeg er forretningsreisende.
ˈjæi ˈæːr ˈpoː ˈtjeːnesteræiseˌ ˈjæi ˈæːr foˈrːetniŋsræisəne
Jedu navštívit přátele/příbuzné.
Jeg vil besøke mine venner/slektninger.
ˈjæi ˈvil beˈsøːke ˈmiːne ˈvenːər/ˈʃlektniŋər
Můžete prosím otevřít zavazadla?
Kan du åpne bagasjen din?
ˈkɑn ˈdʉː ˈoːpne bɑˈgɑːʃən ˈdin?
Mám jen tento kufr.
Jeg har bare denne kofferten.
ˈjæi ˈhɑːr ˈbɑːre ˈdenːe ˈkufːəʈən
Jsou to jen mé osobní věci.
Det er bare mine private eiendeler.
ˈdeː ˈæːr ˈbɑːre ˈmiːne priˈvɑːte ˈæiəndeːlər
Není něco v pořádku?
Er noe galt?
ˈæːr ˈnuːe ˈgɑːlt?
To nejsou má zavazadla.
Det er ikke min bagasje.
ˈdeː ˈæːr ˈikːe ˈmin bɑˈgɑːʃe
Tohle není moje!
Dette er ikke mitt!
ˈdetːe ˈæːr ˈikːe ˈmitː!
Netuším, jak se to tam dostalo.
Jeg aner ikke hvordan dette har kommet dit.
ˈjæi ˈɑːnər ˈikːe ˈvuɖɑn ˈdetːe ˈhɑːr ˈkomːet ˈdiːt
Nevěděl jsem, že se to nesmí.
Jeg viste ikke at det ikke var lov.
ˈjæi ˈviːste ˈikːe ˈɑt ˈdeː ˈikːe ˈvɑːr ˈloːv
Musím vyplnit celní prohlášení?
Må jeg fylle ut en tolldeklarasjon?
ˈmoː ˈjæi ˈfʏlːe ˈʉːt ˈeːn ˈtolːdeklɑrɑʃuːn?
Musím za to platit clo?
Må jeg betale toll for det?
ˈmoː ˈjæi beˈtɑːle ˈtol ˈfor ˈdeː?
Jen projíždíme do...
Vi bare kjører gjennom, vi skal videre til...
ˈviː ˈbɑːre ˈçøːrər ˈjenːomˌ ˈviː ˈskɑl ˈviːdere ˈtil
Zdržíme se pět/sedm dní.
Vi blir i fem/sju dager.
ˈviː ˈbliːr ˈiː ˈfem/ˈʃʉː ˈdɑːgər
Jak dlouho ještě musím čekat?
Hvor lenge må jeg vente?
ˈvur ˈleŋe ˈmoː ˈjæi ˈvente?
Nemohu už déle čekat.
Jeg kan ikke vente lenger.
ˈjæi ˈkɑn ˈikːe ˈvente ˈleŋər
Mohu jít/jet?
Kan jeg gå/kjøre videre?
ˈkɑn ˈjæi ˈgoː/ˈçøːre ˈviːdere?