Звоно́к в гости́ницу
►
Здра́вствуйте, у вас есть свобо́дный но́мер на 25-е ию́ля?
Dobrý den, máte volný pokoj na 25. července?
►
Сейча́с посмотрю́. На ско́лько челове́к?
Hned se podívám. Pro kolik osob?
►
На два.
Pro dvě.
►
На ско́лько су́ток?
Na kolik nocí?
►
На тро́е су́ток.
Na tři.
►
Да, есть двухме́стный но́мер на пя́том этаже́.
Ano, máme dvoulůžkový pokoj v pátém patře.
►
Мо́жно его́ заброни́ровать?
Můžu si ho zarezervovat?
►
Да, на чьё и́мя?
Ano, na jaké jméno?
►
Джон Смит.
John Smith.
??Najděte v ruském textu věty:
На ресе́пшне
►
Здра́вствуйте, я заказа́ла одноме́стный но́мер. Меня́ зову́т Адриа́на Бо́нди.
Dobrý den, objednala jsem si jednolůžkový pokoj. Jmenuji se Adriana Bondi.
►
Ваш па́спорт, пожа́луйста.
Váš pas, prosím.
►
Вот мой па́спорт.
Tady je můj pas.
►
Спаси́бо. Ваш но́мер на оди́ннадцатом этаже́. Вот ва́ша ка́рточка. За́втрак с семи́ до оди́ннадцати в на́шем рестора́не на второ́м этаже́. Лифт за ва́ми.
Děkuji. Váš pokoj je v desátém patře. Tady máte kartičku. Snídaně je od sedmi do jedenácti v naší restauraci v prvním patře. Výtah je za vámi.
►
Спаси́бо. А мо́жно сра́зу заплати́ть ка́ртой?
Děkuji. A mohu hned zaplatit kartou?
►
Да, пожа́луйста.
Ano, prosím.
Звоно́к в хо́стел “На углу́”
администра́тор:
Серге́й Ра́дин, хо́стел “На углу́”.
Sergej Radin, hostel Na rohu.
клие́нт:
Здра́вствуйте, я хочу́ заброни́ровать но́мер на са́йте ва́шего хо́стела. Но мне на́до снача́ла уточни́ть.
Dobrý den, chci zarezervovat pokoj na stránkách vašeho hostelu. Ale nejdřív potřebuji upřesnění
администра́тор:
Коне́чно, спра́шивайте, пожа́луйста. На како́е число́ вы выбира́ете но́мер?
Samozřejmě, ptejte se, prosím. Na jaké datum vybíráte pokoj?
клие́нт:
На 20-е ию́ня. Я прие́ду по́здно. У Вас ресе́пшн ве́чером рабо́тает?
Na 20. července. Přijedu pozdě. Funguje vaše recepce večer.
администра́тор:
Да, ресе́пшн у нас рабо́тает круглосу́точно.
Ano, naše recepce funguje nepřetržitě.
клие́нт:
Отли́чно. А за́втрак вхо́дит в це́ну но́мера?
Výborně. A snídaně je zahrnuta do ceny pokoje?
администра́тор:
Да, за́втраки вхо́дят в це́ну.
Ano, snídaně jsou zahrnuté v ceně.
клие́нт:
Я вы́брала одноме́стный но́мер, но не зна́ю на како́м он этаже́. И у меня́ бу́дет о́чень тяжёлый чемода́н. У вас есть лифт?
Vybrala jsem si jednolůžkový pokoj, ale nevím v jakém je patře. A budu mít hodně těžký kufr. Je u vás výtah?
Администра́тор:
На 20 ию́ня у нас свобо́дный одноме́стный но́мер то́лько на второ́м этаже́. Ли́фта у нас нет, но мы бу́дем ра́ды вам помо́чь. Позвони́те на э́тот но́мер, когда́ бу́дете у вхо́да.
Na 20. června máme volný jednolůžkový pokoj jen v prvním patře. Výtah nemáme, ale rádi vám pomůžeme. Zavolejte na toto číslo, až budete u vchodu.
Клие́нт:
Спаси́бо, с кем я говори́ла?
Děkuji, s kým jsem mluvila?
Администра́тор:
Серге́й Ра́дин
Sergej Radin
Клие́нт:
Спаси́бо, Серге́й, до встре́чи!
Děkuji, Sergeji, na shledanou!
Где мои́ ключи́?
Ви́ка:
Ле́на, ты не ви́дела мои́ ключи́?
Leno, neviděla jsi moje klíče?
Ле́на:
Да, по-мо́ему, они́ на ку́хне, на столе́.
Ano, podle mě jsou v kuchyni na stole.
Ви́ка:
Я то́же так ду́мала, но там их нет.
To jsem si taky myslela, ale tam nejsou.
Ле́на:
А в прихо́жей не вися́т?
A v předsíni nevisí?
Ви́ка:
Нет. Там я сра́зу посмотре́ла. Я иска́ла уже́ и в спа́льне, и в гости́ной. Нигде́ их нет.
Ne. Tam jsem se podívala hned. Hledala jsem už i v ložnici, i v obýváku. Nikde nejsou.
Ле́на:
Ну, тогда́ посмотри́ ещё в ва́нной и в туале́те…
No, tak se podívej ještě do koupelny a na wc...
И-ме́йл от Ни́ны
Кому: xjushad@mail.ru
Тема: Привет
Привет Ксюша!
Нам надо договориться, какую квартиру мы снимем летом. Мои идеи: нам нужна двухкомнатная квартира (одна комната для меня, одна для тебя), маленькая кухня и ванная с душем (или ты хочешь ванну?). Что для тебя в квартире важно?
Обнимаю.
Нина
??Který z úvodních dialogů bezprostředně předcházel situaci zachycené na fotografii v záhlaví lekce?