Что говорим?

Narozeniny Narozeniny (день рожде́ния) jsou pro Rusy velmi důležité. Narozeninová oslava většinou probíhá přímo v den narozenin (není zvykem ji odsouvat např. na víkend). Dárky mohou být i poměrně drahé. A narozeninové přání není pouhá formalita, kterou odbudete jen klasickým С днём рожде́ния! (vše nejlepší k narozeninám).
Ruské svátky Ruských svátků je celá řada, téměř každý den v ruském kalendáři je věnován některému povolání nebo skupině lidí - např. Den tankistů (slaví se druhou zářijovou neděli), Den učitelů (5.října), Den studentů (tzv. Татья́нин день, 25. ledna), apríl (День смех́а, 1. dubna z novějších jmenujme komerční Den svatého Valentýna (День Свято́го Валенти́на), existují i dny připomínající konkrétní historické události jako výročí Borodinské bitvy (8.září), konec obléhání Leningradu (27.ledna) apod. Popřejte svým známým (univerzálně k jakémukoli svátku): С пра́здником.Krásný svátek. С наступа́ющим пра́здником.Krásný nadcházející svátek. С пра́здниками.Krásné svátky. Zvláštní svátek je Ма́сленица (obdoba masopustu). Jde o přetrvávající pohanský svátek před velikonočním půstem, v Rusku jsou s ním neodmyslitelně spojené palačinky (блины́). V parcích a na veřejných místech bývají soutěže a akce nejen pro děti. Následující svátky v Rusku znamenají mimořádný režim ve smyslu pracovního volna a hromadných oslav.
Novoroční prázdniny Od 1. do 8. ledna jsou v Rusku tzv. нового́дние кани́кулы, počítejte s tím, že jsou otevřeny jen obchody se základními potřebami. Ruský Nový rok se slaví vždy u nazdobeného stromečku. Silvestrovská noc нового́дняя ночь je považována za kouzelnou. Děti věří, že jim dárky, které ráno nachází pod stromečkem, nosí Děda Mráz, kterému pomáhá jeho vnučka Sněguročka. Oslavy jsou veselé, probíhají v kruhu přátel a rodiny, přičemž Rusové se řídí pořekadlem: Как Новый год встретишь, так его и проведёшь. (Jak Nový rok přivítáš, tak ho i prožiješ). Nedílnou součástí oslavy je bohatě prostřený stůl (saláty, šampaňské) a novoroční ohňostroj. K půlnoci patří бой кура́нтов - tedy odbíjení kremelských hodin na Spasské věži, pokřiky С Новым годом, с новым счастьем!, případně novoroční projev prezidenta v televizi.
datum název překlad
1-ое января́ Но́вый год Nový rok (Silvestr)
7-ое января́ Рождество́ Христо́во (pravoslavné) Vánoce
Popřejte svým známým s velkým N: Новый год (myšlen svátek) nebo s malým n: новый год (myšlen celý rok). Mnozí Rusové píší chybně obě počáteční písmena velká. Поздравля́ю Вас с Но́вым го́дом.Štastného Silvestra. Жела́ю Вам ве́село встре́тить Но́вый год.Přeji veselou silvestrovskou oslavu. Жела́ю Вам сча́стья и любви́ в но́вом году́.Přeji Vám štěstí a lásku v novém roce. 14. ledna Rusové slaví tzv. Starý Nový rok (Ста́рый Но́вый год) - podle starého kalendáře. Jde o neoficiální svátek, který zpravidla znamená odstrojení stromku a konec lednových svátků. Pravoslavné Vánoce jsou velkým svátkem pro věřící. V kostelích se v noci ze 6. na 7. ledna konají zvláštní bohoslužby. С Рождество́м (Христо́вым).Přeji k svátku narození páně. Поздравля́ю Вас с Рождество́м.Přeji Vám k Vánocům.

Žádné bujaré veselí v ulicích ani předávání dárků v Rusku 7. ledna nečekejte. Změna v slavení Vánoc přišla v Rusku po říjnové revoluci (1917). Nejprve byly oslavy zakázany (od roku 1918), poté byly alespoň lidové tradice (stromeček a předávání dárků) přesunuty na Silvestra, respektive na Nový rok (od 30. let 20. století). Posun v datu je způsoben 13denním rozdílem mezi Juliánským a Gregoriánským kalendářem.

Den mužů V tento den jsou oslavováni muži a jde o jakousi protiváhu svátku 8. března. Muži dostávají dárky, pije se na jejich zdraví.
datum název překlad
23-е февраля́ День защи́тника Оте́чества Den obránce vlasti
С Днём защи́тника оте́чества!Krásný svátek Obránce vlasti. С пра́здником 23 февраля́!Vše nej k 23. únoru. Поздравляю с 23-м февраля!Přeji vše nej k 23. únoru.
Den žen Mezinárodní den žen je v Rusku vnímán jako oslava žen a ženskosti. Nepostradatelné jsou v tento den květiny, je zvykem dávat ženám menší i větší dárky. Svým známým (ženám) rozhodně v tento den nezapomeňte popřát.
datum název překlad
8-ое ма́рта Междунаро́дный же́нский день Mezinárodní den žen
С пра́здником 8-е Ма́рта!Krásného 8. března. С 8 Ма́рта.Vše nej k 8. březnu. Поздравл́яю с Восьмы́м ма́рта.Přeji vše nej k 8. březnu. С Междунаро́дным же́нским днём.Vše nej k MDŽ.
Ruské Velikonoce Datum ruských Velikonoc Па́сха je v každém roce unikátní. Nejen pravoslavní věřící si na velikonoční neděli navzájem přejí pomocí ustálených obratů. Na repliku Христо́с воскре́се. se odpovídá Во и́стину воскре́се.
Květnové svátky Povinnou součástí oslav konce 2. světové války bývají v Rusku velkolepé prezentace vojenské techniky, průvody a kulturní akce po celém Rusku.
datum název překlad
1-ое мая Пра́здник Весны́ и Труда́ Svátek jara a práce
9-ое мая День Пб́е́ды Den vítězství
Dva květnové svátky bývají mnoha Rusy využívány jako dovolená. Může se stát, že i v pracovních dnech mezi svátky budou některé instituce zavřené. Letenky bývají v době květnových svátků (podobně jako v době Nového roku a Vánoc) dražší než obvykle. С Днём Побе́ды!Vše nej ke dni vítězství! С пра́здником Побе́ды!Vše nej k svátku vítězství! С Побе́дой!Vše nej k vítěství! С пра́здником 1 Ма́я!Vše nej k 1. květnu. Поздравля́ем всех с пра́здником 9 Ма́я.Všem vše nej k 9. květnu.
Den Ruska Jeden z nejmladších svátků Ruska. Prezident v Kremlu udílí státní ceny, v ruských městech probíhají dílčí oslavy, centrální oslavy jsou na Rudém náměstí a končí velkolepým večerním ohňostrojem.
datum název překlad
12-ое ию́ня День России Den Ruska
С днём Росси́и.Vše nej ke Dni Ruska. Поздравля́ю (Вас) с Днём Росси́и.Přeji (Vám) vše nej ke Dni Ruska.
Den národní jednoty V roce 2004 došlo ke zrušení svátku 7. listopadu - výročí říjnové revoluce (7. listopadu 1917 a zavedení oslav 4. listopadu věnovaným osvobození Moskvy v roce 1612.
datum název překlad
4-ое ноября́ День наро́дного единства Den národní jednoty
С днём наро́дного еди́нства!Vše nej ke Dni národní jednoty.