Что говорим?

Sankt Petěrburg Druhé nejlidnatější město Ruska bylo původně pojmenováno po svatém Petrovi, patronovi Petra I. řečeného Veliký, který je založil v roce 1703. Jeho cílem bylo vytvořit moderní hlavní město evropského stylu a inteligence, protiváhu tradiční Moskvě. Petrohrad zůstal ruským hlavním městem do roku 1918, od té doby je jím opět Moskva. Petrohrad však zůstává rovnocenný z hlediska infrastruktury, kvality života, úrovně kulturního a jiného vyžití - např. petrohradská vyhlášená divadla - Mariinské a Alexandrinské divadlo nezůstávají pozadu za moskevským Velkým a Malým divadlem Большо́й и Малый теа́тр.

Současný oficiální název Petrohradu je Sankt-Petěrburg Санкт-Петербу́рг. (Oficiální zkratku СПб uvidíte např. v tirážích knih nebo na jízdenkách.) Ovšem od rodilých mluvčích uslyšíte spíše Петербу́рг nebo laskavé Пи́тер. Zejména v knihách se pak můžete setkat s označeními: (Benátky severu), Го́род на Неве́ (Město na Něvě), (Severní hlavní město). Ve 20. století město vystřídalo ještě názvy (1914-1924) a (1924-1991). Tyto názvy se dnes již nepoužívají, ovšem oficiální název petrohradské oblasti je ленингра́дская о́бласть.

Počasí Rusko je natolik rozlehlé, že nejde mluvit o počasí v Rusku obecně a univerzálně. Navíc se poslední době i v Rusku počasí mění nestandardně, takže zimní teploty nesahají vždy tak hluboko pod nulu, jak jsou na většině území lidé zvyklí. Teplota počasí se nejčastěji popisuje s pomocí příslovcí (chladno, teplo atd.) ve spojením s výrazem на у́лице (venku). На у́лице сего́дня хо́лодно.Venku je dnes chladno (zima). В понеде́льник бу́дет тепло́.V pondělí bude teplo. O teplotě můžete mluvit také s pomocí stupňů Celsia: плюс - ми́нус На у́лице + 30 гра́дусов.Venku je třicet nad nulou. Там сейча́с - 15 гра́дусов.Je tam teď patnáct pod nulou. вы́ше/ ни́же нуля́ Температу́ра уже́ вы́ше нуля́.Teplota už je nad nulou. Температу́ра зимо́й ни́же нуля́.Teplota v zimě je pod nulou. 10 гра́дусов тепла́/ моро́за На у́лице 30 гра́дусов тепла́.Venku je třicet nad nulou. На улице 20 градусов мороза.Venku je dvacet pod nulou.
хо́лодно прохла́дно тепло́ жа́рко
chladno docela chladno teplo horko
Výrazy z tabulky můžete využít i k vyjádření osobního pocitu мне тепло́, хо́лодно… (je mi teplo, chladno…)

Rusové často automaticky počítají s tím, že každý cizinec zná (a mnozí z cizinců i věří v) bájný stereotyp o tom, jak po ulicích ruských měst chodí v zimě medvědi.

Oblečení, obuv a doplňky V lekci 13 jste se naučili pojmenovat některé části oblečení, nabízíme tematické shrnutí a rozšíření. Obuv - о́бувь боти́нкиboty кроссо́вкиtenisky ту́флиlodičky сапоги́kozačky та́пкиpantofle Oblečení - оде́жда брюкиkalhoty джинсыdžíny шортыkraťasy костюмkostým(ek) спортивный костюмtepláková souprava свитерsvetr пиджакsako футболкаmikina курткаbunda пальтоkabát, plášť Dámské oblečení - же́нская оде́жда юбкаsukně платьеšaty блузкаhalenka (košilová) кофта (кофточка)halenka (dámské tričko) тру́сикиkalhotky (spodní) колготкиpunčochové kalhoty Pánské oblečení - мужская одежда рубашкаkošile трусыtrenky Doplňky - аксессуа́ры очкиbrýle часыhodinky галстукkravata сумкаkabelka зонтdeštník шарфšála шапкаčepice носки́ponožky
Oprava Pokud potřebujete cokoli opravit, podívejte se po nejbližší opravně ремо́нт, případně po specialistovi ма́стер. Mohly by se vám hodit následující obraty. У меня́ не рабо́тает кондиционе́р.Nefunguje mi klimatizace. У меня́ не рабо́тает фен.Nefunguje mi fén. У меня́ пробле́ма. На полу́ вода́.Mám problém. Na podlaze je voda. В кварти́ре не рабо́тает электри́чество.V bytě nefunguje elektřina.
Základní bytová technika Oficiální názvy spotřebičů některých spotřebičů jsou poměrně dlouhé: myčka je посудомоечная машина, pračka стиральная машина, trouba je духовая печь, mikrovlnka zase микроволновая печь. Prakticky se však používají spíše zkrácené názvy: холоди́льникlednice посудомо́йкаmyčka плита́sporák стира́льная маши́наpračka телеви́зорtelevize интерне́т (вайфа́й)internet (WiFi) микроволно́вкаmikrovlnka духо́вкаtrouba кондиционе́рklimatizace ча́йникkonvice

Slovo ча́йник je konvice v širokém významu (porcelánová, ale i rychlovarná). Электри́ческий ча́йник je jednoznačně rychlovarná konvice.

Předložka про Ruská předložka про se významově shoduje s předložkou о. Ruské про se pojí s 1. pádem, о stejně jako v češtině s 6. pádem. Он рассказа́л про свой отпу́ск.Povyprávěl o své dovolené. Он рассказа́л о своём отпу́ске.Povyprávěl o své dovolené. Я совсе́м забы́л про э́то.Úplně jsem na to zapomněl. Я совсе́м об э́том забы́л.Úplně jsem na to zapomněl.