pro

for, (v důsledku) due to, owing to

To je pro ?
Is it for me?
ɪz ɪt fə miː?
Uděláš pro mě něco?
Will you do me a favour?
wɪl juː dʊ miː ə ˈfeɪvə?
Udělám to pro tebe.
I'll do it for you.
aɪl dʊ ɪt fə juː
Pro mě za mě.
For all I care., I don't care.
fə ɔːl aɪ kεəˌ aɪ dəʊnt kεə
Pro koho pracuješ?
Who do you work for?
huː dʊ juː wɜːk fɔː?
Jdi/Skoč pro něj.
Go (and) get him.
gəʊ (ænd) gεt hɪm
Zastavím se pro tebe za hodinu.
I'll call for you in an hour.
aɪl kɔːl fə juː ɪn ən aʊə
To platí i pro tebe.
The same goes for you., That applies to you as well.
ðə seɪm gəʊz fə juːˌ ðæt əˈplaɪz tə juː əz wεl
To je pro novinka.
That's news to me.
ðæts njuːz tə miː
Jsem (rozhodně) pro!
I'm all for it!, I'm (all) in!
aɪm ɔːl fə ɪt!ˌ aɪm (ɔːl) ɪn!
Zvážili jsme pro a proti.
We considered pros and cons.
wiː kənˈsɪdəd prəʊz ænd kɒnz
Nech si to pro sebe.
Keep it to yourself.
kiːp ɪt tə jɔːˈsεlf
Jen pro případ (že)...
Just in case...
dʒʌst ɪn keɪs
Jen pro tentokrát.
Just this once.
dʒʌst ðɪs wʌns
To je pro dnešek vše.
That's all for today.
ðæts ɔːl fə təˈdeɪ
Pro teď by to stačilo.
That's it for now.
ðæts ɪt fə naʊ
Nemá vůbec smysl pro humor.
He has no sense of humour.
hɪ hæz nəʊ sεns əv ˈhjuːmə
To není nic pro mě.
It's not my thing., (BrE) That's not my cup of tea.
ɪts nɒt maɪ θɪŋˌ ðæts nɒt maɪ kʌp əv tiː
pro nic za nic
for no reason at all, for no apparent reason
fə nəʊ ˈriːzn æt ɔːlˌ fə nəʊ əˈpærənt ˈriːzn