Ordliste

  • bare ˈbɑːrepouze, jen
  • bo ˈbuːbydlet
  • bok m/f ˈbuːkkniha
  • bra ˈbrɑːdobrý, dobře
  • dag m ˈdɑːgden
  • de ˈdiːoni, ony
  • deg ˈdæitebe, tě
  • den ˈdenono, to muž. a žen. rod
  • der ˈdæːrtam na tom místě
  • dere ˈdeːrevy
  • det ˈdeːono, to stř. rod
  • du ˈdʉːty
  • ei ˈæineurčitý člen žen. rodu
  • en ˈeːnneurčitý člen muž. rodu
  • er ˈæːrtvar přítomného času slovesa være
  • fra ˈfrɑːz
  • gjøre (gjør) ˈjøːredělat
  • gutt m ˈgʉtːchlapec
  • ˈgoːjít
  • ha ˈhɑːmít
  • han ˈhɑnon
  • hei ˈhæiahoj
  • her ˈhæːrzde
  • hete ˈheːtejmenovat se
  • hilse ˈhilsepozdravit
  • hun ˈhʉnona
  • hva ˈvɑco
  • hver ˈvæːrkaždý
  • hvor ˈvurkde
  • hvordan ˈvuɖɑnjak
  • hyggelig ˈhʏgːəlipříjemný, příjemně
  • i ˈiːv
  • interessant intereˈsɑŋzajímavý
  • Island ˈiːslɑnIsland
  • islandsk ˈiːslɑnskislandský, islandština
  • jeg ˈjæi
  • journalistikk m ʃuɳɑliˈstikːžurnalistika
  • komme fra ˈkomːe ˈfrɑːpocházet z
  • lese ˈleːsečíst
  • like ˈliːkestejný
  • lære ˈlæːre(na)učit se
  • mye ˈmʏːemnoho, hodně
  • Norge ˈnorgeNorsko
  • norsk ˈnoʂknorský, norština
  • norskkurs n ˈnoʂkːʉʂkurz norštiny
  • ˈnoːnyní
  • og ˈoːa
  • også ˈosːotaké
  • ˈpoːdo, na
  • reise ˈræisecestovat
  • si (sier) ˈsiːříct
  • snakke ˈsnɑkːemluvit
  • student m stʉˈdentstudent
  • studere stʉˈdeːrestudovat
  • takk ˈtɑkːděkuji
  • til ˈtilk, do o směru
  • treffe ˈtrefːepotkat
  • universitet n ʉnivæʂiˈteːtuniverzita
  • veldig ˈveldivelmi
  • vi ˈviːmy
  • være (er) ˈvæːrebýt
  • å ˈouvádí infinitiv slovesa

Román Sult (česky Hlad), který čte Anna v našem textu, pochází z pera významného norského spisovatele Knuta Hamsuna (1859-1952) - nositele Nobelovy ceny za literaturu (1920). Hamsun však není všeobecně přijímanou postavou norských dějin. Příčinou jsou jeho postoje během druhé světové války. Na rozdíl od většiny inteligence neodsoudil německou okupaci Norska, podporoval Adolfa Hitlera a svou Nobelovu cenu se dokonce rozhodol darovat Josephu Goebbelsovi. Norové mu kolaboraci nedokázali odpustit a po válce ve velkém pálili jeho knihy. Později byl Hamsun částečně rehabilitován a převládá názor, že by měl být vnímán především jako na literární velikán. To však neznamená, že by se jeho postoje zlehčovaly - z tohoto důvodu byste např. v Oslu či Bergenu marně hledali ulici, která by nesla jeho jméno.

Nejen Island, ale i Grónsko a Faerské ostrovy byly původně norskými državami. V 14. století se však Norsko dostalo pod dánskou nadvládu a Dánsku už toto ostrovní území zůstalo. Samostatnost si vydobyl jen Island (v roce 1944), Grónsko a Faerské ostrovy jsou nadále formálně součástí Dánského království. První osadníci přišli na Island ze západního Norska. Přinesli tak s sebou jazyk, který se na začátku prvního tisíciletí používal v krajích Vestland a Rogaland. Zatímco kontinentální norština prošla více změnami, islandština se díky své izolovanosti od vikinských časů téměř nezměnila. Dodnes nám proto připomíná, jak se hovořilo na území Norska před tisíci lety.