Marit begynner i en ny jobb. Det å jobbe som journalist er virkelig stressende. Hun har vært stresset i det siste. Flere møter og intervjuer, hverdagens jag. Hennes høye arbeidstempo fører til at hun blir syk.
Marit začíná v nové práci. Práce novináře je skutečně stresující. Mnoho schůzek, každodenní shon. Vysoké pracovní tempo vedlo k tomu, že onemocněla.

Anna:
Går det bra? Du ser ikke helt frisk ut.
Anna: Je ti dobře? Nevypadáš úplně zdravě.
Marit:
Jeg føler meg skikkelig dårlig. Jeg har vondt i magen.
Marit: Cítím se skutečně zle. Bolí mě břicho.
Anna:
Huff da! Har du spist noe bedervet?
Anna: Snědla jsi něco zkaženého?
Marit:
Nei, det tror jeg ikke.
Marit: Ne, nemyslím si.
Marit:
Og så har jeg hatt vondt i hodet og i halsen i tre dager nå. Det verker i hele kroppen.
Marit: Ještě mě bolí hlava a už tři dny mě škrábe v krku. Bolí mě celé tělo.
Anna:
Da må du gå til legen med en gang.
Anna: Tak to bys měla jít hned k lékaři.
Marit:
Det kan jeg ikke. I ettermiddag har jeg et viktig møte. I tillegg er jeg redd for sykehus.
Marit: To nemůžu. Dnes po obědě mám důležitou schůzku. Navíc mám strach z nemocnic.
Anna:
Tuller du? Du bør absolutt kontakte legen straks.
Anna: Žertuješ? Rozhodně by sis měla hned zajít k lékaři.
Anna:
Har du forresten tatt noe smertestillende?
Anna: Mimochodem, vzala sis něco na zmírnění bolesti?
Marit:
Nei, det har jeg ikke.
Marit: Ne, nevzala.
Marit:
Og hva med deg? Skal du hjem?
Marit: A co ty? Jdeš domů?
Anna:
Nei, jeg skal til tannlegen.
Anna: Ne, jdu k zubaři.
Anna:
Jeg har hatt vondt i en tann i fire dager nå.
Anna: Zub mě bolí už čtvrtý den.

Přečtěte si dialog mezi Annou a Marit. Co všechno Marit bolí?

Hos legen

Legen:
Hva er i veien med deg?
Lékař: Co vás trápí?
Marit:
Sannsynligvis er jeg bare litt forkjølet. Jeg er tett i nesa, har hodepine og vondt i halsen.
Marit: Pravděpodobně jsem jen trochu prochladla. Mám ucpaný nos, bolí mě hlava a škrábe mě v krku.
Legen:
Har du kastet opp også?
Lékař: Zvracela jste?
Marit:
Nei, det har jeg ikke.
Marit: Ne.
Legen:
Hoster du eller puster du tungt?
Lékař: Dýchá se vám těžko?
Marit:
Nei. Jeg har bare tørrhoste.
Marit: Ne, mám jen suchý kašel.
Legen:
Har du feber?
Lékař: Máte horečku?
Marit:
Det har jeg sikkert.
Marit: Určitě ano.
Legen tar temperaturen. Marit har over 39 i feber.
Lékař změří teplotu. Marit má horečku 39 stupňů.

Legen:
Du har influensa. Det er veldig vanlig på denne tida av året. Gå hjem og hvil så mye som mulig. Du bør holde senga noen dager og drikke mye.
Lékař: Máte chřipku. V tomto období je to velmi běžné. Běžte domů a co nejvíc odpočívejte. Měla byste několik dní zůstat v posteli a hodně pít.
Legen:
Er du allergisk mot noen medisiner?
Lékař: Jste alergická na nějaký lék?
Marit:
Nei, det er jeg ikke.
Marit: Ne, nejsem.
Legen:
Ta C-vitamin. Du blir bra igjen veldig raskt. Trenger du sykemelding?
Lékař: Berte vitamin C. Brzy budete opět zdravá. Potřebujete neschopenku?
Marit:
Ja, takk.
Marit: Ano, děkuji.
Den samme dagen må også Anna gå til legen. Hun falt og slo beinet sitt. Hun håper at det ikke er noe alvorlig. Hun er redd for at hun har brukket beinet.
Ten samý den musí k lékaři také Anna. Spadla a narazila si nohu. Doufá, že to není nic vážného. Bojí se, že noha je zlomená.

Anna:
Jeg falt på isen og slo beinet mitt hardt. Jeg lurer på om det er brukket.
Anna: Spadla jsem na ledě a silně si narazila nohu. Bojím se, jestli není zlomená.
Legen:
Ja, dette ser ikke bra ut. Det er ganske hovent. Kan du bevege det brukne beinet?
Lékař: Nevypadá to dobře. Noha je celá oteklá. Můžete tou nohou hýbat?
Anna:
Det gjør forferdelig vondt.
Anna: Příšerně to bolí.
Legen:
Vi må ta røntgen.
Lékař: Musíme udělat rentgen.
Legen:
Jeg har en god nyhet til deg. Det er ikke brukket, bare skadet.
Lékař: Mám pro vás dobrou zprávu. Noha není zlomená, jen poraněná.
Anna:
Det er jeg glad for å høre.
Anna: To ráda slyším.

Podtrhněte v dialogu mezi Annou a lékařem přídavné jméno brukket ve všech tvarech. Všimněte si, jakou podobu má v určitém tvaru.