Kommunikasjon

Všechno nejlepší Fráze Gratulerer med dagen! se spojuje především s oslavou narozenin. V tomto případě je ekvivalentem k českému Všechno nejlepší k narozeninám. Nebuďte však zaskočení, pokud vám norští přátelé během Dne ústavy (17. květen) popřejí Gratulerer med dagen!, ačkoli právě nemáte důvod k oslavě. 17. květen je nejdůležitější norský svátek, jeden ze symbolů Norska. S určitou nadsázkou můžeme říct, že Norsko oslavuje právě v tento den své narozeniny. 17. května 1814 byla na zámku v Eidsvolle (50 km severně od Osla) přijata norská ústava. Přestože trvalo ještě dalších 91 let, než se Norsko stalo samostatným státem, zmíněný den se zaryl hluboko do historie a paměti národa.
Vyjádření souhlasu a)JA jɑː Pokud chceme souhlasně odpovědět na kladnou otázku (nevyskytuje se v ní záporná částice ikke), použijeme ja. Er du norsk? Ja, det er jeg.Jsi Nor? Ano, jsem. Har du det gøy? Ja, det har jeg.Bavíš se dobře? Ano. b)JO juː Ja naopak nemůžeme použít v odpovědi na otázku, která je záporně formulovaná. V tomto případě zvolíme jo. Er du ikke norsk? Jo, det er jeg.Nejsi Nor? Ale ano, jsem. Liker du ikke teater? Jo, det gjør jeg.Nemáš ráda divadlo? Ale ano, mám. Jo se zároveň může chovat i jako částice s významem přece, vždyť. Det er han jo.Vždyť to je on. Journalister elsker jo kaffe.Novináři přece milují kávu. c)JA DA ˈjɑdɑ / JO DA ˈjuːdɑ Pokud chceme zdůraznit svou pozitivní odpověď, přidáváme k ja a jo částici da. Har du det bra? Ja da.Máš se dobře? Ano. zdůrazněné
Ingen, ikke noen, ingenting, ikke noe
ingen = ikke noen nikdo
ingen = ikke noen žádný muž./žen. rod, množ. č.
ikke noe žádný střed. rod a nepočitatelné
ingenting = ikke noe nic
Ingen a)Základní význam slova ingen je nikdo. Ingen er hjemme.Doma nikdo není. Ingen vil komme på festen.Nikdo nechce přijít na oslavu. Jako synonymum můžeme použít spojení ikke noen. To avšak nesmí stát na začátku věty. Uvádíme ho proto vazbou Det er... Ingen er hjemme. = Det er ikke noen hjemme. Ingen vil komme på festen. = Det er ikke noen som vil komme på festen. b)Ingen se zároveň může ve větě vyskytnout i ve významu žádný - ovšem jen tehdy, pokud je podstatné jméno mužského nebo ženského rodu, případně v množném čísle. Han har ingen bil.Nemá žádné auto. Hun har ingen gave til deg.Nemá pro tebe žádný dárek. Vi har ingen penger nå.Teď nemáme žádné peníze. I v tomto případě se ikke noen chová jako synonymum. Han har ingen bil. = Han har ikke noen bil. Hun har ingen gave til deg. = Hun har ikke noen gave til deg. Vi har ingen penger nå. = Vi har ikke noen penger nå. Ikke noe Pokud chceme vyjádřit žádný ve spojitosti se středním rodem (jednotné číslo) nebo nepočitatelnými podstatnými jmény, musíme zvolit spojení ikke noe. Jeg har ikke noe mat.Nemám žádné jídlo. Vi har ikke noe kaffe.Nemáme žádnou kávu. Ingenting Ingenting znamená nic. Jeg vet ingenting om det.O tom nic nevím. Hvorfor sier du ingenting?Proč nic neříkáš? Synonymický výraz zní ikke noe. Jeg vet ingenting om det. = Jeg vet ikke noe om det. Hvorfor sier du ingenting? = Hvorfor sier du ikke noe? POZOR! Nezapomeňte, že norská věta smí obsahovat jen jeden zápor. Z toho důvodu je věta Du behøver ikke å betale ingenting gramaticky chybná (ikke a ingenting představují dvojitý zápor). Správně věta zní: Du behøver ikke å betale noe.Nemusíš nic platit.