Grammatikk

Příslovce Tvoření Velká část norských příslovcí je odvozená od přídavných jmen, příslovce se rovná tvaru přídavného jména ve středním rodě.
přídavné jméno překlad příslovce překlad
god dobrý godt dobře
pen pěkný pent pěkně
høy vysoký høyt vysoko
fort rychlý fort rychle
vanskelig náročný vanskelig náročně
fantastisk fantastický fantastisk fantasticky
Ve většině případů se tvoří připojením -t k přídavnému jménu. Výjimku představují některá přídavná jména zakončená na -ig, která tvoří příslovce pomocí přípony -vis. Toto pravidlo však neplatí vždy.
přídavné jméno překlad příslovce překlad
vanlig běžný, obvyklý vanligvis běžně, obvykle
heldig šťastný heldigvis naštěstí
sannsynlig pravděpodobný sannsynligvis pravděpodobně
V jazyce můžeme narazit i na pravá příslovce, které nejsou odvozena od přídavných jmen. Přestože jich není mnoho, jsou velmi frekventovaná. alltid; aldri; her; nå; ofte; igjen; lenge; tilbake Stupňování Příslovce, u kterých je to z hlediska významu smysluplné, můžeme stupňovat. Příslovce se stupňují stejně jako přídavná jména. Jejich tvary jsou totožné. Stupňování přídavných jmen si můžete zopakovat v lekci 12. Per synger pent, Aleks synger penere, men Olav synger penest.Per zpívá krásně, Aleks zpívá krásněji, ale Olav zpívá nejkrásněji. Jeg løper fort, du løper enda fortere, men han løper aller fortest.Běhám rychle, ty běháš ještě rychleji, ale on běhá úplně nejrychleji. Det smaker godt. Dette smaker enda bedre, men det der smaker best.Chutná to dobře. Toto chutná ještě lépe, ale tamto chutná nejlépe. Některá příslovce mají nepravidelné stupňování. Ne všechny tvary budou pro vás nové, setkali jsme se s nimi už v předcházejících lekcích. Přesto je uvádíme pro lepší přehlednost.
1. stupeň 2. stupeň 3. stupeň překlad
godt/bra bedre best dobře
gjerne heller helst rád
nær nærmere nærmest blízko
langt lenger lengst daleko
lenge lenger lengst dlouho
Vi vil gjerne ha fisk. De vil heller ha grønnsaker. Jeg vil helst ha frukt.My bychom si dali rybu. Oni by chtěli raději zeleninu. Já bych si dal nejraději ovoce. Du har ventet lenge, men jeg har ventet lenger. Han har ventet lengst.Ty jsi čekal dlouho, ale já jsem čekal déle. On čekal nejdéle. Han gikk langt. Hun gikk enda lenger. Jeg gikk lengst.On šel daleko. Ona šla ještě dále. Já jsem šel nejdále. Pozor na stupňované tvary přídavného jména lang a příslovcí langt a lenge. Zatímco 2. stupeň (komparativ) od lang zní lengre, obě příslovce mají shodný tvar lenger. Snadno je proto v nepozornosti zaměníte. Za zmínku stojí i fakt, že ve 3. stupni mají všechna tři slova stejnou podobu - lengst.