bez
sem
Urobil to bez váhania.
Fez isso sem hesitar.
fˈeʃ ˈisu sɑ̃ əzitˈar
Bez ohľadu na...
Sem ter em conta...
sɑ̃ tˈer ɑ̃ kˈɔ̃tɐ
Hovoril bez prestania.
Estava a falar sem parar.
əʃtˈavɐ ɐ fɐlˈar sɑ̃ pɐrˈar
Je to bez chuti. (pokrm)
Não tem sabor.
nˈɑ̃ tɑ̃ sɐbˈor
Bez komentára. (nevyjadrujem sa)
Sem comentários.
sɑ̃ kumε̃tˈarjuʃ
Bez komentára. (komentár je zbytočný)
Sem comentários.
sɑ̃ kumε̃tˈarjuʃ
Blúdili sme bez cieľa.
Andámos sem rumo fixo.
ɑ̃dˈamuʃ sɑ̃ ʀˈumu fˈiksu
Prešla bez povšimnutia.
Passou despercebida.
pɐsˈo dəʃpərsəbˈidɐ
Päť bez troch sa rovná...
Cinco menos três são/igual a...
sˈĩku mˈenuʃ trˈeʃ sɑ̃/igwˈal ɐ
Je bez práce. (nezamestnaný)
Está desempregado.
əʃtˈa dəzε̃prəgˈadu
Som bez peňazí.
Estou liso/sem um tostão.
əʃtˈo lˈizu/sɑ̃ ˈum tuʃtˈɑ̃
Bez práce nie sú koláče.
Quem não trabalha, não come.
kˈɑ̃ nˈɑ̃ trɐbˈaʎɐˌ nˈɑ̃ cˈomə
Bol som od zlosti celý bez seba.
Estava fora de mim de raiva.
əʃtˈavɐ fˈɔrɐ də mˈĩ də ʀˈajvɐ
Prosil by som si kávu bez kofeínu.
Um descafeinado, se faz favor.
ũ dəʃkɐfɐjnˈaduˌ sə fˈaʃ fɐvˈor
bez poplatku (bezplatný)
sem taxa
sɑ̃ tˈaʃɐ
bez peňazí
sem dinheiro
sɑ̃ diɲˈɐjru
byť bez seba od radosti
estar fora de si de alegria
əʃtˈar fˈɔrɐ də sˈi də ɐləgrˈiɐ