čakať

na koho/čo esperar alg/a.c., estar à espera de alg/a.c., (predpokladať) čo esperar a.c.

Na čo/koho čakáte?
Está à espera de quê/quem?
əʃtˈa ˈa əʃpˈεrɐ də kwˈe/kˈɑ̃?
Čakám, až príde.
Estou à espera dele.
əʃtˈo ˈa əʃpˈεrɐ dˈelə
Čaká na súd.
Está à espera do juízo.
əʃtˈa ˈa əʃpˈεrɐ du ʒuˈizu
Ako dlho (tu už) čakáte?
Quanto tempo (já) estão à espera (aqui)?
kuˈɑ̃tu tˈε̃pu (ʒˈa) əʃtˈɑ̃ ˈa əʃpˈεrɐ (ɐkˈi)?
Nenechávaj ju čakať.
Não a deixes esperar.
nˈɑ̃ ɐ dˈɐjʃəʃ əʃpərˈar
A čo si čakal?
E o que esperavas?
i u kə əʃpərˈavɐʃ?
Presne to som čakal.
Era isso que esperava.
ˈεrɐ ˈisu kə əʃpərˈavɐ
To sa dalo čakať.
Isso já se podia esperar.
isu ʒˈa sə pudˈiɐ əʃpərˈar
Čaká sa od nich, že vyhrajú.
Eles devem ganhar.
ˈεləʃ dˈ?εvɑ̃ gɐɲˈar
Čaká tretie dieťa.
Está grávida do seu terceiro filho.
əʃtˈa grˈavidɐ du sˈeu tərsˈɐjru fˈiʎu
Čakali sme v rade.
Estivemos à espera na fila.
əʃtivˈεmuʃ ˈa əʃpˈεrɐ nɐ fˈilɐ
Kto vie, čo nás čaká?
Quem sabe o que nos espera?
kˈɑ̃ sˈabə u kə nuʃ əʃpˈεrɐ?
Čaká ich nepríjemné prekvapenie.
Vão ter uma surpresa desagradável.
vˈɑ̃ tˈer ˈumɐ surprˈezɐ dəzɐgrɐdˈavεl
Problémy, ktoré nás čakajú...
Os problemas que nos esperam...
uʃ prublˈemɐʃ kə nuʃ əʃpˈ?εrɑ̃
Kríza na seba nenechala dlho čakať.
A crise não demorou a chegar.
ɐ krˈizə nˈɑ̃ dəmɔrˈo ɐ ʃəgˈar
Čakám iba na teba/vás. (som pripravený)
Só estou à tua/sua espera.
sˈɔ əʃtˈo ˈa tˈuɐ/sˈuɐ əʃpˈεrɐ
Čakám, až zavolá.
Estou à espera da sua chamada.
əʃtˈo ˈa əʃpˈεrɐ dɐ sˈuɐ ʃɐmˈadɐ