Gramática

Osobní zájmena - přímý a nepřímý předmět Traga-nos a conta. Trago-a já. Pode trazer-me um copo de água? Trago-o já. Těmto tvarům se říká osobní zájmena ve funkci předmětu. V několika frázích jsme se s nimi již setkali. Většinou je klademe za sloveso a připojují se pomlčkou. V češtině tomuto předmětu odpovídají vyskloňovaná osobní zájmena (já-mně-mě, ty-tobě-tě ap.). Portugalština však pády nemá, rozlišuje přímý a nepřímý předmět complemento direto e indireto.
jednotné č. 3. pád 4. pád množné č. 3. pád 4. pád
eu me me nós nos nos
tu te te vós vos vos
você o, a vocês vos vos
ele o eles lhes os
ela lhe a elas as
o senhor o os senhores lhes os
a senhora a as senhoras as
Complemento indireto, nebo-li nepřímý předmět odpovídá v češtině 3. pádu. Pojí se s předložkou a. Levo o livro ao Pedro.Vezmu knihu Pedrovi. Compro o bilhete à Ana.Koupím lístek Aně. Dou o meu número aos estudantes.Dám mé číslo studentům. Pokud ho tedy chceme nahradit nepřízvučnými zájmeny me, te, lhe, nos, vos, lhes, zájmena se připojují za sloveso pomocí pomlčky. Levo-lhe o livro.Vezmu mu knihu. Compro-te o bilhete.Koupím ti lístek. Dou-lhes o meu número.Dám jim mé číslo. Zájmena lhe a lhes se používají pro 3. osobu jednotného nebo množného čísla a také pro vykání. Trago-lhe a conta.Přinesu vám/jemu/jí účet. Pago-lhe o café.Zaplatím vám/jemu/jí kávu. Trago-lhes a conta.Přinesu vám/jim účet. Pago-lhes o café.Zaplatím vám/jim kávu. Jak už jsme si řekli, tato zájmena stojí obvykle za slovesem a připojují se pomlčkou. Pokud však stojí před slovesem záporný výraz, spojka, tázací zájmena a některá příslovce, klade se zájmeno před sloveso. Viz Zvratná slovesa v lekci 6. lhe trago a conta.Už vám/jemu/jí donesu účet. Pokud je součástí slovesné vazby i pomocné sloveso, tak se tato zájmena kladou za infinitiv plnovýznamového slovesa. Pode trazer-me a conta?Můžete mi přinést účet? Ale: v hovorové portugalštině se zájmena někdy vyskytují i mezi pomocným a plnovýznamovým slovesem. Pode-me trazer a conta?Můžete mi přinést účet? 4. pád se označuje jako complemento direto, nebo-li přímý předmět. Nepojí se s žádnou předložkou. Všimněte si, že se tato zájmena shodují s tvarem určitého členu. Compro a água.Koupím vodu. Compro-a.Koupím ji. Compro o bilhete.Koupím lístek. Compro-o.Koupím ho. Abro as garrafas.Otevřu ty láhve. Abro-as.Otevřu je. Atravesso a estrada.Přejdu tu cestu. Atravesso-a.Přejdu ji.
Sloveso trazer Nepravidelné sloveso trazer znamená přinést.
TRAZER (přinést)
eu trago nós trazemos
tu trazes vós trazeis
ele/ela eles/elas
você traz vocês trazem
o/a senhor/a os/as senhores/as
Toto sloveso má i nepravidelné tvary rozkazovacího způsobu. Rozkazovací způsob pro vykání jedné osobě tvoříme vždy od tvaru první osoby jednotného čísla.
trazer traz! přines! traga! přineste!
Traz-me o meu livro.Přines mi tu moji knihu. Traga-me a conta.Přineste mi účet.
Sloveso poder Nepravidelné sloveso poder znamená moci. Je nepravidelné pouze v 1. osobě jednotného čísla, ostatní osoby jsou pravidelné, časuje se jako slovesa 2. třídy.
PODER (moci)
eu posso nós podemos
tu podes vós podeis
ele/ela eles/elas
você pode vocês podem
o/a senhor/a os/as senhores/as
Pode trazer-me um copo de água?Můžete mi přinést sklenici vody? Posso pagar com cartão?Můžu platit kartou?
Sloveso pedir Nepravidelné sloveso pedir znamená žádat, prosit anebo objednat si v restauraci. Je nepravidelné také jen v 1. osobě jednotného čísla, ostatní osoby se časují jako slovesa 3. třídy.
PEDIR (žádat)
eu peço nós pedimos
tu pedes vós pedis
ele/ela eles/elas
você pede vocês pedem
o/a senhor/a os/as senhores/as
Pedimos a ementa?Požádáme o jídelní lístek? Vou pedir um café.Objednám si kávu. Pedimos uma garrafa do vinho branco?Objednáme si láhev bílého vína? Sloveso pedir už také znáte ze spojení peço desculpa - omlouvám se. Peço desculpa pelo atraso.Omlouvám se za zpoždění. Pedimos desculpa.Omlouváme se. Peço desculpa, mas não aceitamos pagamentos com cartão.Omlouvám se, ale nepřijímáme platby kartou.
Použití předložky para Předložka para má hodně významů. Shrňme si příklady použití. Může znamenat: *pro para mimpro mě para o Pedropro Pedra *k a na para beberk pití, na pití para petiscarna zobání *do Vou para a Alemanha.Jedu do Německa. *aby a krátí se tak vedlejší věty Vamos dar uma festa para festejar o aniversário dele.Budeme dělat párty, abychom oslavili jeho narozeniny. Používá se s hodinami. São dez para as cinco.Je za deset pět. Je součástí vazby dar + para + infinitiv. Dá para ver o jardim.Jde vidět zahrada. Také se používá ve ve vazbě para aí. Chego para aí às 6.Přijedu asi v 6.