O que há de novo?

Marco:
Olá James. Tudo bem?
Ahoj Jamesi. Máš se dobře?
James:
Olá Marco. Está tudo. E contigo? Há muito tempo que não te vejo. O que há de novo?
Ahoj Marco. Všechno ok. A ty? Už je to dlouho, co jsem tě neviděl. Co je nového?
Marco:
Finalmente tenho uma casa nova!
Konečně mám nový byt!
James:
Fixe! Onde fica?
Super! Kde se nachází?
Marco:
Fica um bocado mais longe do centro do que a minha casa anterior, no bairro Sete Rios, mas dá para ir de metro até lá, fica na linha azul.
Je trochu dál od centra než můj předchozí byt, ve čtvrti Sete Rios, ale dá se tam jet metrem, je na modré lince.
James:
Como é a casa?
Jaký je ten byt?
Marco:
Bem, o apartamento fica no segundo andar, é muito moderno e acolhedor. As janelas da casa dão para um jardim onde há uma piscina bastante grande. No jardim dá para fazer um churrasco.
No, byt je v druhém poschodí, je moderní a útulný. Okna bytu vedou do zahrady, kde je docela velký bazén. Na zahradě jde grilovat.
James:
Quantos quartos tem o teu apartamento? E quanto é a renda? Quanto pagas pelo quarto por mês?
Kolik pokojů má tvůj byt? A kolik je pronájem? Kolik platíš měsíčně za pokoj?
Marco:
Tem dois quartos, uma sala de estar, uma cozinha e uma casa de banho. Tem também uma varanda. Pago só 220 euros.
Má dva pokoje, obývací pokoj, kuchyň a koupelnu. Taky má verandu. Platím jenom 220 euro.
James:
Bom preço! Moras sozinho ou mora mais alguém contigo?
Dobrá cena! Bydlíš sám nebo s tebou někdo bydlí?
Marco:
Comigo mora só mais um rapaz e damo-nos muito bem.
Bydlí se mnou jen jeden kluk a vycházíme spolu dobře.

James:
Como é o teu colega de casa? De onde é?
Jaký je tvůj spolubydlící? Odkud je?
Marco:
É um rapaz muito simpático, chama-se Rui, é açoriano. Conheces os Açores? Sabes onde ficam?
Je to moc sympatický kluk, jmenuje se Rui, je Azořan. Znáš Azory? Víš, kde jsou?
James:
Claro que sei. São umas ilhas muito bonitas. E percebes quando ele fala?
Jasně, že vím. Jsou to moc hezké ostrovy. A rozumíš mu, když mluví?
Marco:
É um bocado mais difícil, mas dá para perceber. Fala com um sotaque diferente. A propósito, ele faz anos no sábado e vamos fazer uma festa para festejar o aniversário dele. Queres vir?
Je to trochu těžší, ale jde mu rozumět. Mluví jiným přízvukem. Mimochodem, v sobotu má narozeniny a budeme dělat párty, abychom je oslavili. Chceš přijít?
James:
Sim, claro! Quero! Obrigado pelo convite. Dou-te o meu novo número de telefone e depois combinamos melhor.
Ano, jasně! Chci! Díky za pozvání. Dám ti mé nové telefonní číslo a potom se lépe domluvíme.
Marco:
Está bem, então até sábado!
Dobře, tak ahoj v sobotu!
James:
Chau!
Ahoj!

Najděte v textu: (1) všechna slova obsahující quanto (2) tvary slovesa dar (3) sloveso .