Marco:
Olá, tudo bem?
ɔlˈa, tˈudu bɑ̃j?
Ahoj, jak se máš?
Pedro:
Oi, estou bem. E tu?
ˈoi, əʃtˈou bɑ̃j i tˈu?
Ahoj, mám se dobře. A ty?
Marco:
Estou um pouco preocupado. A Teresa ainda está doente e tenho de tomar conta dos cães dela.
əʃtˈou ˈum pˈoku prəukupˈadu ɐ tərˈezɐ ˈajndɐ əʃtˈa duˈε̃tə i teɲu də tumˈar kˈɔ̃tɐ duʃ kˈɑ̃jʒ dˈεlɐ
Jsem trochu ustaraný. Teresa je ještě nemocná a musím se starat o její psy.
Pedro:
Lamento ouvir isso.
lɐmˈε̃tu ovˈir ˈisu
To je mi líto.
Marco:
Já agora, conheces um bom dentista? É que, tenho um problema num dente e parece que já tenho de marcar uma consulta num dentista.
ʒˈa ɐgˈorɐ, kuɲˈεsəzˈum bˈɔm dε̃tˈiʃtɐ? ˈε kə, teɲu ˈum prublˈemɐ nˈum dˈε̃tə i pɐrˈεsə kə ʒˈa teɲu də mɐrkˈar ˈumɐ kɔ̃sˈultɐ nˈum dε̃tˈiʃtɐ
Mimochodem, znáš nějakého dobrého zubaře? Totiž, mám problém se zubem a vypadá, že si už musím domluvit prohlídku u zubaře.
Pedro:
A minha namorada tem um bom dentista. Pergunto-lhe como é que se chama e o número de telefone, está bem?
ɐ mˈiɲɐ nɐmɔrˈadɐ tɑ̃j ˈum bˈɔm dε̃tˈiʃtɐ pərgˈuntu-ʎə kˈomu ˈε kə sə ʃˈamɐ i u nˈuməru də tələfˈonə, əʃtˈa bɑ̃j?
Moje přítelkyně má dobrého zubaře. Zeptám se jí, jak se jmenuje a na telefonní číslo, ok?
Marco:
Está bem, muito obrigado.
əʃtˈa bɑ̃j, mˈuitu ɔbrigˈadu
Ok, díky moc.
Pozdrav
Qual é o número do dentista?
Pedro:
Amor, por favor, como é que se chama o teu dentista? Qual é o número dele e qual é o endereço?
ɐmˈor, pˈor fɐvˈor, kˈomu ˈε kə sə ʃˈamɐ u tˈeu dε̃tˈiʃtɐ? kuˈal ˈε u nˈuməru dˈelə i kuˈal ˈε u ε̃dərˈesu?
Zlato, prosím, jak se jmenuje tvůj zubař? Jaké je jeho telefonní číslo a adresa?
Maria:
Olá amor! Chama-se José Santos. O número dele é 90 6234567. O consultório é na Rua do Comércio, 48.
ɔlˈa ɐmˈor! ʃˈamɐsə ʒuzˈε sˈɑ̃tuʃ u nˈuməru dˈeliˈε nuvˈε̃tɐ ?P u kɔ̃sultˈɔrju ˈε nɐ ʀˈuɐ du kumˈεrsju, kwarˈε̃tɐ i ˈojtu
Ahoj zlato! Jmenuje se José Santos. Jeho číslo je 90 6234567. Ordinace je na Rua do Comércio, 48.
Najděte v předchozím textu všechny tvary slovesa
V adresách se hodně používají zkratky.
Para: f.p.dotti@gmail.com
Assunto: olá
ahoj
Queridos avós.
Milí prarodiče:
Como estão? Estou com saudades vossas.
Jak se máte? Je mi po vás smutno.
A vida aqui em Portugal é ótima. As aulas são muito boas, o professor é jovem e muito simpático.
Život tady v Portugalsku je skvělý. Hodiny jsou moc dobré, profesor je mladý a moc sympatický.
Moro numa residência de estudantes no centro de Lisboa, com pessoas de diferentes nacionalidades. Já tenho muitos amigos. Aos fins de semana, viajamos e visitamos muitos lugares interessantes.
Bydlím na studentských kolejích v centru Lisabonu, s lidmi různých národností. Už mám hodně kamarádů. O víkendech cestujeme a navštěvujeme hodně zajímavých míst.
Já falo português muito melhor. Portugal é lindo e os portugueses são simpáticos. Gosto de estar aqui.
Už mluvím portugalsky mnohem lépe. Portugalsko je hezké a Portugalci jsou sympatičtí. Jsem tady rád.
Beijinhos,
Pusinky,
Marco
Marco
Podstatné jméno
Zavináč se v portugalštině označuje jako