Gramática

Pretérito perfeito simples Minulý čas jednoduchý neboli pretérito perfeito simples, zkráceně p. p. s. se tvoří přidáním osobních koncovek ke slovesnému kmeni, který získáme odtržením koncovek -ar, -er, -ir od infinitivu.
-ar -er -ir
falar comer abrir
eu falei comi abri
tu falaste comeste abriste
ele/ela/vocêfalou comeu abriu
o senhor/a senhora
nós falámos comemos abrimos
vós falastes comestes abristes
eles/elas/vocês
as senhoras falaram comeram abriram
os senhores
Všimněte si, že v 1. osobě množného čísla sloves 2. a 3. třídy je tvar slovesa v p. p. s. úplně stejný jako v přítomném čase. comemosjedli jsme, jíme abrimosotevřeli jsme, otevíráme Ontem comemos um peixe.Včera jsme jedli rybu. Normalmente comemos um peixe.Normálně jíme rybu. Tvar slovesa 1. třídy se liší v 1. osobě množného čísla od přítomného času pouze grafickým přízvukem, ale podle nového portugalského pravopisu se může psát i bez přízvuku. falámosmluvili jsme falamosmluvíme, mluvili jsme Tento čas vyjadřuje ukončený děj v minulosti, který nijak nezasahuje do přítomnosti. Do češtiny ho překládáme dokonavým slovesem v minulém čase. Používá se např. s výrazy ontem (včera), na semana passada (minulý týden), no ano passado (minulý rok), na sexta-feira (v pátek) atd. Ontem falei com o Pedro.Včera jsem mluvil s Pedrem. Na semana passada abriram um novo bar.Minulý týden otevřeli nový bar. Passou um ano em Portugal.Strávil rok v Portugalsku. Na quarta-feira jantámos fora.Ve středu jsme večeřeli venku. Existuje mnoho nepravidelných sloves. Všimněte si, že slovesa ser a ir mají úplně stejné tvary. Význam tedy rozlišíme pouze z kontextu. Z doposud známých sloves si můžeme uvést tato:
ser fui , foste , foi , fomos , fostes , foram
ir fui , foste , foi , fomos , fostes , foram
estar estive , estiveste , esteve , estivemos , estivestes , estiveram
ter tive , tiveste , teve , tivemos , tivestes , tiveram
fazer fiz , fizeste , fez , fizemos , fizestes , fizeram
trazer trouxe , trouxeste , trouxeste , trouxemos , trouxestes , trouxeram
dar dei , deste , deu , demos , destes , deram
ver vi , viste , viu , vimos , vistes , viram
vir vim , vieste , veio , viemos , viestes , vieram
poder pude , pudeste , pôde , pudemos , pudestes , puderam
haver houve
Některá nepravidelná slovesa v přítomném čase jsou naopak pravidelná v p. p. s. Třeba sloveso ouvir nebo pedir.
ouvir ouvi , ouviste , ouviu , ouvimos , ouvistes , ouviram
pedir pedi , pediste , pediu , pedimos , pedistes , pediram
Viz Sloveso pedir v lekci 11. U některých sloves nastávají pravopisné změny, aby se zachovala výslovnost. Už jsme se o tom zmínili v kapitole o rozkazovacím způsobu. Všechny tyto změny se v p. p. s. týkají pouze 1. osoby jednotného čísla. Viz Rozkazovací způsob v lekci 9. U sloves, která končí na car se souhláska c mění na q a přidává se samohláska u, aby se ve výslovnosti zachovalo k.
ficar fiquei zůstal jsem
praticar pratiquei procvičoval jsem
marcar marquei označil jsem
Fiquei em casa.Zůstal jsem doma. Marquei uma consulta.Domluvil jsem si schůzku. U sloves, která končí na gar se vkládá samohláska u, aby se zachovala výslovnost g.
desligar desliguei vypnul jsem
jogar joguei hrál jsem
chegar cheguei přišel jsem
Desliguei o telemóvel.Vypnul jsem mobil. Cheguei às sete.Přišel jsem v sedm. U sloves, která končí na çar se souhláska ç mění c.
começar comecei začal jsem
almoçar almocei obědval jsem
Comecei a estudar português.Začal jsem studovat portugalštinu. Almocei mais cedo.Obědval jsem dříve.
Sloveso ouvir Sloveso ouvir znamená slyšet a je nepravidelné jen v přítomném čase v 1. osobě jednotného čísla.
OUVIR (slyšet)
eu oiço/ouço nós ouvimos
tu ouves vós ouvis
ele/ela eles/elas
você ouve vocês ouvem
o/a senhor/a os/as senhores/as
V 1. osobě jednotného čísla má variantu oiço a ouço. Není mezi nimi žádný rozdíl a oba tvary se používají stejně často. Oiço música todos os dias.Poslouchám hudbu každý den. Não te ouço.Neslyším tě. Costumo ouvir uma rádio portuguesa.Poslouchám portugalské rádio. V p. p. s. se sloveso časuje pravidelně. Não ouvi nada.Nic jsem neslyšel. Ouviram alguma coisa?Slyšeli jste něco? Já ouviste esta canção?Už jsi slyšel tuto písničku?

Podstatné jméno rádio může být ženského i mužského rodu. V ženském rodu znamená rádio jako stanice, kterou posloucháme a v mužském rodu znamená rádio jako předmět. Takže Comprei um rádio. - Koupil jsem si rádio., ale Costumo ouvir uma rádio portuguesa. - Poslouchám portugalské rádio.

Sloveso subir Nepravidelné sloveso subir má více variant překladu, ale obecně vyjadřuje pohyb vzhůru. V našem dialogu znamená vyjet nahoru nebo vyjít někam nahoru pěšky. V 2. a 3. os. j. č. a 3. os. mn. č. se mění samohláska u na o.
SUBIR (vyjet)
eu subo nós subimos
tu sobes vós subis
ele/ela eles/elas
você sobe vocês sobem
o/a senhor/a os/as senhores/as
V p. p. s. se sloveso subir časuje pravidelně jako slovesa 3. třídy.
subir subi , subiste , subiu , subimos , subistes , subiram
Subimos até ao miradouro.Vyšli jsme až na vyhlídku. Subiram a pé.Vyšli pěšky.
Tvoření množného čísla slov končících na “-l” Slova končící na -al, -el, -ol a -ul tvoří množné číslo jinak, než jsme doposud zvyklí. Souhláska -l se odtrhne a přidá se -is. Z doposud známých slov můžeme zmínit tato: animal - animais qual - quais canal - canais imperial - imperiais natural - naturais tradicional - tradicionais azul - azuis Pozor na slova, která končí na -el. Pokud slovo končí na -el a na předposlední slabice není přízvuk, označíme v množném čísle přízvuk na poslední slabice. Pokud na předposlední slabice přízvuk je, zůstává tam a nemění se. pastel - pastéis hotel - hotéis telemóvel - telemóveis U slov končících na -il se množné číslo tvoří dvojím způsobem. Pokud má slovo přízvuk na poslední slabice, odtrhne se -l a přidá se -s. Pokud je přízvuk na předposlední slabice, tak se odtrhne -il a přidá se -eis. perfil - perfis difícil - difíceis útil - úteis
Todo, toda, todos, todas Přídavné jméno todo znamená celý, shoduje se s podstatným jménem v rodu a čísle, ale chová se trochu jinak než jiná přídavná jména. Klade se před podstatné jméno spolu se členem určitým. todo o aeroportocelé letiště toda a costacelé pobřeží V množném čísle ale úplně mění význam a znamená každý nebo všechny, záleží na kontextu. todos os aeroportosvšechna letiště todas as praiasvšechny pláže Pozor, nepleťte si: todos os diaskaždý den, všechny dny todo o diacelý den todas as semanaskaždý týden, všechny týdny toda a semanacelý týden