Comunicação

Sloveso “aproveitar” Sloveso aproveitar znamená využít a často se vyskytuje při krácení vedlejší věty s předložkou para a infinitivem. Aproveitámos para ir a um bar ouvir fado.Využili jsme toho a šli jsme do jednoho baru poslechnout si fado. Aproveita para visitar esta cidade.Využij toho a navštiv toto město. Aproveitei para comer alguma coisa.Využil jsem toho, abych něco snědl.
Rozdíl mezi slovesy “mergulhar” a “tomar banho” Sloveso tomar banho znamená koupat se v moři nebo v bazéně, ale také v koupelně. I když mluvíme o sprchování, můžeme použít tomar banho místo tomar duche. Pro koupání se v moři použijeme také mergulhar, což ale znamená, že si smočíte hlavu a ponoříte se celí. Portugalci tato dvě slovesa opravdu rozlišují. Takže pokud se celí neponoříte, tak nemůžete použít sloveso mergulhar. Mergulhaste? - Não, não mergulhei.Koupal ses? (A ponořil si o hlavu?) - Ne, nekoupal jsem se. Ainda tenho de tomar banho.Ještě se musím vykoupat/osprchovat.
Přídavné jméno “cheio” Přídavné jméno cheio znamená plný. Hodně se používá i ve spojení se slovesem estar a pak ho můžeme přeložit jako velký. Estou cheio de fome.Mám velký hlad. Ela está cheia de sede.Ona má velkou žízeň. Estamos cheios de calor.Je nám velké teplo. Elas estão cheias de frio.Je jim velká zima. Ela está cheia de sono.Chce se jí hodně spát. Všimněte si, že přídavné jméno cheio mění svůj tvar v závislosti na podmětu věty. Další časté vazby se slovesem estar jsme už probírali: Viz Časté vazby se slovesem ter a estar v lekci 6.