Gramática

Předmět přímý a pravopisné změny Jak už víme, předmět přímý, neboli v češtině 4. pád, má tyto tvary:
osobní zájmena zájmena ve 4. pádu osobní zájmena zájmena ve 4. pádu
eu me nós nos
tu te vós vos
você o, a vocês vos
ele o eles os
ela a elas as
o senhor o os senhores os
a senhora a as senhoras as
Pokud slovesný tvar končí na r, s nebo z a připojuje se k němu pomlčkou zájmeno o, os, a a as, odtrhne se souhláska u slovesného tvaru a k zájmenu se připojí souhláska l.
slovesné tvary tvary
končící na předmětu přímého
r lo
s la
z los
las
levar + o levá-lo levas + o leva-lo faz + o fá-lo
comer + o comê-lo comes + o come-lo diz + o di-lo
abrir + o abri-lo abres + o abre-lo traz + o trá-lo
Všimněte si označování přízvuku. Vou levar as calças. Vou levá-las.Vezmu si ty kalhoty. Vezmu si je. Vais comprar esta camisa? Vais comprá-la?Koupíš si tu košili? Koupíš si ji? Vou experimentar os sapatos. Vou experimentá-los.Zkusím si ty boty. Zkusím je. Vou ver o filme. Vou vê-lo.Podívám se na ten film. Podívám se na něj. Pagas a conta? Paga-la?Zaplatíš účet? Zaplatíš ho? Ele diz a verdade. Ele di-la.On říká pravdu. On ji říká. Faz o TPC. Fá-lo.Dělá úkol. Dělá ho. Těmto složitým konstrukcím se dá jednoduše vyhnout tím, že předmět znovu zopakujeme. Bude stále pochopitelné, co chceme vyjádřit, avšak nebude to tak hezky řečeno. Gosto destas calças. Vou levar as calças.Líbí se mi tyto kalhoty. Vezmu si ty kalhoty. Pozor na sloveso ajudar - pomoci. V češtině se pojí se 3. pádem, zatímco v portugalštině se pojí se 4. pádem, tedy s předmětem přímým. Como posso ajudá-lo?Jak vám mohu pomoci? (řečeno muži) Como posso ajudá-la?Jak vám mohu pomoci? (řečeno ženě) Como posso ajudá-los?Jak vám mohu pomoci? (mužům a ženám) Como posso ajudá-las?Jak vám mohu pomoci? (ženám) Pokud sloveso končí na ão, õe a m a připojuje se k němu zájmeno o, os, a a as, k zájmenu se připojí souhláska n. Tentokrát se ale od slovesa nic neodtrhává.
slovesné tvary tvary
končící na předmětu přímého
ão no
õe na
m nos
nas
Dão a festa. Dão-na.Pořádají večírek. Pořádají ho. Põe a mesa. Põe-na.Prostři stůl. Prostři ho. Provam o bacalhau. Provam-no.Zkusí tresku. Zkusí ji.
Sloveso ficar Sloveso ficar zatím známe ve dvou významech, a to nacházet se nebo zůstat. V této lekci se objevuje ve významu padnout něco někomu. Podmětem věty je věc, která nám padne, takže když se bavíme o kalhotách, které jsou v množném čísle, sloveso ficar bude také v množném čísle. Nezapomeňte, jak se mění pozice předmětového zájmena po tázacím zájmenu como. Como me fica a camisa?Jak mi sedí ta košile? Fica-te bem.Sedí ti dobře. Como te ficam as calças?Jak ti sedí ty kalhoty? Ficam-me mesmo bem.Sedí mi opravdu dobře. Viz Sloveso ficar v lekci 3.
Slovesná vazba acabar de Sloveso acabar znamená skončit a časuje se pravidelně jako slovesa 1. třídy. As aulas acabam às 3 da tarde.Vyučování končí ve 3 odpoledne. Hoje vou acabar mais cedo.Dnes skončím dříve. Ve spojení s předložkou de a infinitivem plnovýznamového slovesa znamená právě něco dodělat. V tomto spojení se používá v přítomném čase i v p. p. s. a znamená totéž. A minha família acaba de chegar.Moje rodina právě přijela. A minha família acabou de chegar.Moje rodina právě přijela. Acabo de comprar uns calções.Právě jsem si koupil kraťasy. Acabei de comprar uns calções.Právě jsem si koupil kraťasy.
Sloveso preferir Sloveso preferir znamená preferovat nebo dávat přednost. V 1. os. j .č. přítomného času se mění e na i, stejně jako u slovesa conseguir a servir.
PREFERIR (preferovat)
eu prefiro nós preferimos
tu preferes vós preferis
ele/ela eles/elas
você prefere vocês preferem
o/a senhor/a os/as senhores/as
Prefiro a camisa branca.Preferuji bílou košili. Preferem ir ao cinema.Radši půjdou do kina. Preferes essa ou aquela T-shirt?Preferuješ tamto nebo tamhleto tričko? V p. p. s. se časuje pravidelně:
preferir preferi , preferiste , preferiu , preferimos , preferistes , preferiram
Sloveso vestir Sloveso vestir znamená obléct si, je nepravidelné v 1. os. j. č. v přítomném čase, kdy se e mění na i, v ostatních osobách je pravidelné. Časuje se jako sloveso servir, conseguir a preferir.
VESTIR (obléct si)
eu visto nós vestimos
tu vestes vós vestis
ele/ela eles/elas
você veste vocês vestem
o/a senhor/a os/as senhores/as
Visto um casaco.Obleču si bundu. Sempre veste a mesma camisa.Pořád si obléká stejnou košili. Toto sloveso má i zvratnou formu - vestir-se - obléct se. Visto-me e já vou.Obleču se a už půjdu. Vazbu mít něco na sobě přeložíme jako estar vestido com, kdy se vestido shoduje s podmětem věty. Pedro está vestido com uma camisa branca e calças pretas.Pedro má oblečenou bílou košili a černé kalhoty. Teresa está vestida com uma saia azul e uma T-shirt vermelha.Teresa má oblečenou modrou sukni a červené tričko. Todos estão vestidos com umas calças pretas.Všichni mají oblečené černé kalhoty. V p. p. s. se časuje pravidelně, jako slovesa 3. třídy.
vestir vesti , vestiste , vestiu , vestimos , vestistes , vestiram
Rozkazovací způsob je pravidelný jen pro tykání jedné osobě v kladném tvaru. Ostatní tvary kladného i záporného rozkazu jsou odvozené od 1.os.j.č. přítomného času.
tu você nós vocês
vestir veste vista vistamos vistam
não vistas não vista não vistamos não vistam
Viz Rozkazovací způsob v lekci 9. Veste uma camisa!Obleč si košili! Vistam um casaco!Oblečte si bundu! Veste-te!Obleč se! Vistam-se!Oblečte se!