Cestujeme autem

Cestujeme autem

Viajando de carro
Potřebuji svézt do města.
Preciso de boleia/(BrP) carona para a cidade.
prəsˈizu də bɔlˈɐjɐ/kɐrˈonɐ pˈarɐ ɐ sidˈadə
Svezete mě?
Pode dar-me boleia?, (BrP) Pode me dar carona?
pˈɔdə dˈarmə bɔlˈɐjɐ?ˌ pˈɔdə mə dˈar kɐrˈonɐ?
Zavezeš mě tam?
Podes levar-me para lá?
pˈɔdəʃ ləvˈarmə pˈarɐ lˈa?
Vzal byste mě tam?
Poderia levar-me para lá?
pudərˈiɐ ləvˈarmə pˈarɐ lˈa?
Potřebujete/Chcete svézt?
Quer boleia/(BrP) carona?
kˈer bɔlˈɐjɐ/kɐrˈonɐ?
Pojedeme (mým) autem.
Vamos no meu carro.
vˈamuʃ nu mˈeu kˈaʀu
Nastupte si!
Entre!
ˈε̃trə!
Mohu si sednout dozadu/dopředu?
Posso sentar-me atrás/à frente?
pˈosu sε̃tˈarmə ɐtrˈaʃ/ˈa frˈε̃tə?
Připoutejte se.
Aperte o cinto de segurança.
ɐpˈertə u sˈĩtu də səgurˈɑ̃sɐ
Nejde mi zapnout pás.
Não posso apertar o cinto de segurança.
nˈɑ̃ pˈosu ɐpərtˈar u sˈĩtu də səgurˈɑ̃sɐ
Mám řídit?
Conduzo eu?
kɔ̃dˈuzu ˈeu?
Budeme se střídat v řízení.
Vamos conduzir por turnos.
vˈamuʃ kɔ̃duzˈir pˈor tˈurnuʃ
Jak se tady řadí zpátečka?
Como se mete a marcha atrás?
kˈomu sə mˈεtə ɐ mˈarʃɐ ɐtrˈaʃ?
Jak se zapíná tempomat?
Como se ativa o cruise control?
kˈomu sə ɐtˈivɐ u krˈuizə kɔ̃trˈɔl?
Můžu stáhnout/otevřít okénko?
Posso abrir a janela?
pˈosu ɐbrˈir ɐ ʒɐnˈεlɐ?
Můžete pustit/ztlumit/vypnout klimatizaci?
Pode ligar/baixar/desligar o ar condicionado?
pˈɔdə ligˈar/bɐjʃˈar/dəʒligˈar u ˈar kɔ̃disiunˈadu?
Můžeme na chvilku zastavit?
Podemos parar um minuto?
pudˈεmuʃ pɐrˈar ˈum minˈutu?
Zajeď ke kraji., Zastav.
Pare.
pˈarə
Potřebuji na záchod.
Preciso de ir à casa de banho/(BrP) ao banheiro.
prəsˈizu də ˈir ˈa kˈazɐ də bˈaɲu/ɐu bɐɲˈɐjru
Dělá se mi/mu v autě špatně.
Eu fico enjoado/Ele fica enjoado no carro.
ˈeu fˈiku ε̃ʒuˈadu/ˈεlə fˈikɐ ε̃ʒuˈadu nu kˈaʀu
Máte něco proti nevolnosti v autě/kinetóze?
Tem alguma coisa para o enjoo no carro?
tɑ̃ ɐlgˈumɐ kˈoizɐ pˈarɐ u ε̃ʒˈow nu kˈaʀu?
Potřebuji si protáhnout nohy.
Preciso de esticar as pernas.
prəsˈizu də əʃtikˈar ɐʃ pˈεrnɐʃ
Uděláme si krátkou pauzu.
Fazemos uma pequena pausa.
fɐzˈεmuʃ ˈumɐ pəkˈenɐ pˈauzɐ
Zastavím u benzinky/na odpočívadle.
Vou parar na bomba de gasolina/ na área de serviço.
vˈo pɐrˈar nɐ bˈɔmbɐ də gɐzɔlˈinɐ/ nɐ ˈarəɐ də sərvˈisu
Můžete mě/nás tady vysadit?
Poderia deixar-me/deixar-nos aqui?
pudərˈiɐ dɐjʃˈarmə/dɐjʃˈarnuʃ ɐkˈi?
Chtěli bychom se zastavit v...
Queríamos parar em...
kerˈiɐmuʃ pɐrˈar ɑ̃
Dostaneme se tam autem?
Conseguimos chegar lá de carro?
kɔ̃səgˈimuʃ ʃəgˈar lˈa də kˈaʀu?
Řekněte mi, kde mám odbočit.
Diga-me onde virar.
dˈigɐ-mə ˈɔ̃də virˈar
Tady odbočte vlevo/vpravo.
Aqui vire à esquerda/direita.
ɐkˈi vˈirə ˈa əʃkˈerdɐ/dirˈɐjtɐ
Jede se tudy do...?
Este é o caminho para...?
ˈeʃtə ˈε u kɐmˈiɲu pˈarɐ?
Dá se tady někde zaparkovat?
Pode-se estacionar aqui perto?
pˈɔdə-sə əʃtɐsiunˈar ɐkˈi pˈεrtu?
Mohu tady nechat auto?
Posso deixar o carro aqui?
pˈosu dɐjʃˈar u kˈaʀu ɐkˈi?
Kde je nejbližší parkoviště?
Onde é o próximo parque de estacionamento?
ˈɔ̃də ˈε u prˈɔsimu pˈarkə də əʃtɐsiunɐmˈε̃tu?
Platí se tady za parkování?
Paga-se o estacionamento?
pˈagɐsə u əʃtɐsiunɐmˈε̃tu?
Dochází nám benzin.
A gasolina está a acabar.
ɐ gɐzɔlˈinɐ əʃtˈa ɐ ɐkɐbˈar
Došel nám benzin.
Ficámos sem gasolina.
fikˈamuʃ sɑ̃ gɐzɔlˈinɐ
Potřebuji dotankovat.
Preciso reabastecer (com gasolina).
prəsˈizu ʀəɐbɐʃtəsˈer (kˈɔ̃ gɐzɔlˈinɐ)
Je tady poblíž čerpací stanice?
Há uma bomba de gasolina/(BrP) um posto de abastecimento aqui perto?
ˈa ˈumɐ bˈɔmbɐ də gɐzɔlˈinɐ/ˈum pˈoʃtu də ɐbɐʃtəsimˈε̃tu ɐkˈi pˈεrtu?
Můžete mě svézt k nejbližší benzince?
Pode dar-me uma boleia para a bomba de gasolina mais próxima?
pˈɔdə dˈarmə ˈumɐ bɔlˈɐjɐ pˈarɐ ɐ bˈɔmbɐ də gɐzɔlˈinɐ mˈajʃ prˈɔsimɐ?
Plnou nádrž, prosím.
Encha o depósito, por favor.
ˈε̃ʃɐ u dəpˈɔzituˌ pˈor fɐvˈor
Prosím 20 litrů Naturalu 95.
Vinte litros de gasolina sem chumbo, por favor.
vˈĩtə lˈitruʃ də gɐzɔlˈinɐ sɑ̃ ʃˈumbuˌ pˈor fɐvˈor
Potřebuji doplnit olej.
Preciso de encher o óleo.
prəsˈizu də ε̃ʃˈer u ˈɔləu
Chtěl bych dopumpovat pneumatiky.
Queria encher os pneus.
kerˈiɐ ε̃ʃˈer uʃ pnˈeuʃ
Potřeboval bych automapu.
Preciso de um mapa de estradas.
prəsˈizu də ˈum mˈapɐ də əʃtrˈadɐʃ
Jaká je tady povolená rychlost?
Qual é o limite de velocidade?
kuˈal ˈε u limˈitə də vəlusidˈadə?
Překročil jste povolenou rychlost.
Excedeu o limite de velocidade.
ɐʃsədˈeu u limˈitə də vəlusidˈadə
Nevšiml jsem si té dopravní značky.
Não notei o sinal de trânsito.
nˈɑ̃ nutˈɐj u sinˈal də trɑ̃situ
Nevěděl jsem, že je tady omezená rychlost.
Não sabia que aqui tem limite de velocidade.
nˈɑ̃ sɐbˈiɐ kə ɐkˈi tɑ̃ limˈitə də vəlusidˈadə
Mohu vidět váš řidičský průkaz?
Posso ver a sua carta de condução/(BrP) carteira de motorista?
pˈosu vˈer ɐ sˈuɐ kˈartɐ də kɔ̃dusˈɑ̃/kɐrtˈɐjrɐ də mutɔrˈiʃtɐ?
To auto je z půjčovny.
É um carro alugado.
ˈε ˈum kˈaʀu ɐlugˈadu
Mohu tady stopovat?
Pode-se viajar de boleia aqui?
pˈɔdə-sə viɐʒˈar də bɔlˈɐjɐ ɐkˈi?
benzin
gasolina
gɐzɔlˈinɐ
nafta
gasóleo
gɐzˈɔləu
motorový olej
óleo de motor
ˈɔləu də mutˈor
olej do převodovky
óleo para transmissão
ˈɔləu pˈarɐ trɑ̃ʒmisˈɑ̃
chladicí kapalina
líquido refrigerante
lˈikidu ʀəfriʒərˈɑ̃tə
brzdová kapalina
líquido de travões
lˈikidu də trɐvˈɔ̃ʃ
náplň do ostřikovače
líquido lava para-brisas
lˈikidu lˈavɐ pɐrɐ-brˈizɐʃ
výměna kola/pneumatiky
troca de roda/pneu
trˈɔkɐ də ʀˈɔdɐ/pnˈeu
výměna oleje
mudança de óleo
mudˈɑ̃sɐ də ˈɔləu
defekt
pneu furado
pnˈeu furˈadu

Autodíly

Peças de carro
anténa
antena
ɑ̃tˈenɐ
blatník
para-lama
pɐrɐ-lˈamɐ
přední blatník
para-lama dianteiro
pɐrɐ-lˈamɐ diɑ̃tˈɐjru
zadní blatník
para-lama traseiro
pɐrɐ-lˈamɐ trɐzˈɐjru
blinkr, blikač
indicador de direção
ĩdikɐdˈor də dirəsˈɑ̃
brzda
travão, (BrP) freio
trɐvˈɑ̃ˌ frˈɐju
ruční brzda
travão/(BrP) freio de mão
trɐvˈɑ̃/frˈɐju də mˈɑ̃
parkovací brzda
travão/(BrP) freio de estacionamento
trɐvˈɑ̃/frˈɐju də əʃtɐsiunɐmˈε̃tu
brzdová hadička
tubo de travão/(BrP) freio
tˈubu də trɐvˈɑ̃/frˈɐju
brzdová světla
luzes de travão/(BrP) freio
lˈuzəʃ də trɐvˈɑ̃/frˈɐju
brzdové destičky
pastilhas de travão/(BrP) freio
pɐʃtˈiʎɐʃ də trɐvˈɑ̃/frˈɐju
brzdové kotouče
discos de travão/(BrP) freio
dˈiʃkuʃ də trɐvˈɑ̃/frˈɐju
brzdový pedál
pedal de travão/(BrP) freio
pədˈal də trɐvˈɑ̃/frˈɐju
centrální zamykání
fecho centralizado
fˈɐʃu sε̃trɐlizˈadu
cívka zapalování
bobina de ignição
bubˈinɐ də ignisˈɑ̃
čelní sklo
(vidro) para-brisas
(vˈidru) pɐrɐ-brˈizɐʃ
čerpadlo
bomba
bˈɔmbɐ
olejové čerpadlo
bomba de óleo
bˈɔmbɐ də ˈɔləu
palivové čerpadlo
bomba de combustível
bˈɔmbɐ də kɔ̃buʃtˈivεl
číslo SPZ/poznávací značky
número de matrícula
nˈuməru də mɐtrˈikulɐ
dětská sedačka
cadeira de carro
kɐdˈɐjrɐ də kˈaʀu
disk (kola)
disco (de roda)
dˈiʃku (də ʀˈɔdɐ)
duše (kola)
câmara de ar
kˈamɐrɐ də ˈar
dveře
porta
pˈɔrtɐ
přední/zadní dveře
porta da frente/de trás
pˈɔrtɐ dɐ frˈε̃tə/də trˈaʃ
dveře zavazadelníku
porta da mala
pˈɔrtɐ dɐ mˈalɐ
dveřní přihrádka
bolsa da porta
bˈolsɐ dɐ pˈɔrtɐ
elektrika (rozvody)
sistema elétrico
siʃtˈemɐ ilˈεtriku
hever
macaco
mɐkˈaku
hustilka (na kola)
bomba de encher (pneu)
bˈɔmbɐ də ε̃ʃˈer (pnˈeu)
chladič
radiador
ʀɐdiɐdˈor
kapota
capota, (BrP) capô
kɐpˈɔtɐˌ kɐpˈo
karoserie
carroçaria, (BrP) carroceria
kɐʀusɐrˈiɐˌ kɐʀusərˈiɐ
katalyzátor
catalisador
kɐtɐlizɐdˈor
klakson
buzina
buzˈinɐ
klíč na kola (křížový)
chave de roda
ʃˈavə də ʀˈɔdɐ
klíče od auta
chaves do carro
ʃˈavəʃ du kˈaʀu
klika dveří
maçaneta da porta
mɐsɐnˈetɐ dɐ pˈɔrtɐ
klínový řemen (větráku)
correia da ventoinha
kɔʀˈɐjɐ dɐ vε̃tuˈiɲɐ
kufr
porta-bagagem
pɔrtɐ-bɐgˈaʒɑ̃
měrka oleje
vareta para medir óleo
vɐrˈetɐ pˈarɐ mədˈir ˈɔləu
mlhovky
faróis de neblina
fɐrˈojʃ də nəblˈinɐ
mřížka chladiče
grelha do radiador
grˈɐʎɐ du ʀɐdiɐdˈor
nádrž
tanque
tˈɑ̃kə
nádržka na chladicí kapalinu
depósito refrigerante
dəpˈɔzitu ʀəfriʒərˈɑ̃tə
náprava
eixo
ˈejʃu
nárazník
para-choques
pɐrɐ-ʃukˈuəʃ
nosič na kola
porta-bagagens
pɔrtɐ-bɐgɐʒˈε̃ʃ
objímka žárovky
soquete de lâmpada
sukˈεtə də lˈampɐdɐ
olejová nádrž
tanque de petróleo
tˈɑ̃kə də pətrˈɔləu
olejová vana
cárter, reservatório de óleo
kˈarterˌ ʀəzərvɐtˈɔrju də ˈɔləu
osa (nápravy)
eixo
ˈejʃu
ostřikovač (čelního skla)
limpa para-brisas
lˈĩpɐ pɐrɐ-brˈizɐʃ
otáčkoměr
conta-giros
kɔ̃tɐ-ʒˈiruʃ
ovladač stěračů
interruptor do limpa para-brisas
ĩtəʀuptˈor du lˈĩpɐ pɐrɐ-brˈizɐʃ
palivoměr
indicador de combustível
ĩdikɐdˈor də kɔ̃buʃtˈivεl
palubní deska
painel de bordo
pɐjnˈεl də bˈordu
pás (bezpečnostní)
cinto de segurança
sˈĩtu də səgurˈɑ̃sɐ
plynový pedál
pedal de acelerador
pədˈal də ɐsələrɐdˈor
pneumatika
pneu
pnˈeu
podvozek
chassi
ʃɐsˈi
poklice (kola)
tampa (de roda)
tˈampɐ (də ʀˈɔdɐ)
popelník
cinzeiro
sĩzˈɐjru
posilovač (řízení)
direção assistida
dirəsˈɑ̃ ɐsiʃtˈidɐ
poznávací značka
matrícula
mɐtrˈikulɐ
předek (auta)
parte dianteira (do carro)
pˈartə diɑ̃tˈɐjrɐ (du kˈaʀu)
převodovka
caixa de velocidades, (BrP) caixa de câmbio
kˈajʃɐ də vəlusidˈadəʃˌ kˈajʃɐ də kˈambju
manuální převodovka
caixa de velocidades manual
kˈajʃɐ də vəlusidˈadəʃ mɐnuˈal
automatická převodovka
caixa de velocidades automática
kˈajʃɐ də vəlusidˈadəʃ autumˈatikɐ
přihrádka (palubní)
porta-luvas
pɔrtɐ-lˈuvɐʃ
reflektory
faróis
fɐrˈojʃ
rezerva
o pneu sobresselente
u pnˈeu subrəsəlˈε̃tə
dojezdová rezerva
o pneu sobresselente temporário
u pnˈeu subrəsəlˈε̃tə tε̃pɔrˈarju
rozdělovač
distribuidor
diʃtribuidˈor
řadicí páka
alavanca de velocidades
ɐlɐvˈɑ̃kɐ də vəlusidˈadəʃ
řízení
direção
dirəsˈɑ̃
sedadlo
assento
ɐsˈε̃tu
zadní sedadla
assentos traseiros
ɐsˈε̃tuʃ trɐzˈɐjruʃ
sedadlo řidiče
assento do condutor/(BrP) motorista
ɐsˈε̃tu du kɔ̃dutˈor/mutɔrˈiʃtɐ
sedadlo spolujezdce
assento do passageiro
ɐsˈε̃tu du pɐsɐʒˈɐjru
sněhové řetězy
correntes de neve
kɔʀˈε̃təʃ də nˈεvə
spojka
embraiagem, (BrP) embreagem
ε̃brɐjˈaʒɑ̃ˌ ε̃brəˈaʒɑ̃
startér
(motor de) arranque
(mutˈor də) ɐʀˈɑ̃kə
startovací kabely
cabos de arranque
kˈabuʃ də ɐʀˈɑ̃kə
stěrače (čelního skla)
limpa-para-brisas
lĩpɐ-pɐrɐ-brˈizɐʃ
střecha
tejadilho
təʒɐdˈiʎu
střešní nosič
barras de tejadilho
bˈaʀɐʃ də təʒɐdˈiʎu
střešní okno
teto solar
tˈεtu sɔlˈar
světla (přední)
faróis dianteiros
fɐrˈojʃ diɑ̃tˈɐjruʃ
světla dálková
faróis altos
fɐrˈojʃ ˈaltuʃ
světla potkávací
faróis baixos
fɐrˈojʃ bˈajʃuʃ
světla koncová
faróis traseiros
fɐrˈojʃ trɐzˈɐjruʃ
světlomet
farol
fɐrˈɔl
škrabka na sklo/led
raspador de gelo
ʀɐʃpɐdˈor də ʒˈelu
tachometr, rychloměr
velocímetro
vəlusˈimətru
tažné lano
cabo de reboque
kˈabu də ʀəbˈɔkə
tažné zařízení
barra de reboque
bˈaʀɐ də ʀəbˈɔkə
tempomat
cruise control
krˈuizə kɔ̃trˈɔl
tlumič výfuku
silenciador (de escape)
silε̃sjadˈor (də əʃkˈapə)
tlumiče (kol)
amortecedores
ɐmɔrtəsədˈorəʃ
topení
aquecimento
ɐkesimˈε̃tu
ventilátor (chladiče)
ventilador
vε̃tilɐdˈor
víčko nádrže
tampão de enchimento
tɐmpˈɑ̃ də ε̃ʃimˈε̃tu
víčko olejové nádrže
tampão do óleo
tɐmpˈɑ̃ du ˈɔləu
vnější zrcátko
retrovisor externo
ʀətruvizˈɔr ɐʃtˈεrnu
volant
volante
vɔlˈɑ̃tə
vstřikovač
injetor
ĩʒətˈor
vstřikování
injeção
ĩʒəsˈɑ̃
výfuk
tubo de escape
tˈubu də əʃkˈapə
výstražný trojúhelník
triângulo de sinalização
triɑ̃gulu də sinɐlizɐsˈɑ̃
zabezpečovací systém/zařízení
(sistema) anti-roubo
(siʃtˈemɐ) ɑ̃ti-ʀˈobu
zadek (auta)
parte traseira
pˈartə trɐzˈɐjrɐ
zadní sklo
vidro traseiro
vˈidru trɐzˈɐjru
zámek
fechadura
fəʃɐdˈurɐ
zapalování
ignição
ignisˈɑ̃
zavěšení kol
suspensão de rodas
suʃpε̃sˈɑ̃ də ʀˈɔdɐʃ
zpětné zrcátko
espelho retrovisor
əʃpˈɐʎu ʀətruvizˈɔr
zvedák (na auto)
macaco
mɐkˈaku
žárovka
lâmpada
lˈampɐdɐ
žárovka do světlometů
lâmpada de farol
lˈampɐdɐ də fɐrˈɔl

Půjčovna aut

Aluguer de automóveis
Kde si mohu půjčit auto?
Onde posso alugar um carro?
ˈɔ̃də pˈosu ɐlugˈar ˈum kˈaʀu?
Chci si půjčit menší úsporné auto.
Quero alugar um carro pequeno.
kˈεru ɐlugˈar ˈum kˈaʀu pəkˈenu
Máte něco menšího/většího?
Tem algum mais pequeno/maior?
tɑ̃ ɐlgˈum mˈajʃ pəkˈenu/mɐjˈɔr?
Jakou má to auto spotřebu?
Qual é o consumo do carro?
kuˈal ˈε u kɔ̃sˈumu du kˈaʀu?
Kolik to má koní?
Quantos cavalos de força tem?
kuˈɑ̃tuʃ kɐvˈaluʃ də fˈorsɐ tɑ̃?
Kolik se vejde do nádrže?
Qual é a capacidade de tanque de combustível?
kuˈal ˈε ɐ kɐpɐsidˈadə də tˈɑ̃kə də kɔ̃buʃtˈivεl?
Jak se otvírá nádrž/kufr?
Como se abre o tanque de combustível/o porta-bagagens?
kˈomu sə ˈabrə u tˈɑ̃kə də kɔ̃buʃtˈivεl/u pɔrtɐ-bɐgɐʒˈε̃ʃ?
Jak se řadí jednička/zpátečka?
Como se mete a primeira/marcha atrás?
kˈomu sə mˈεtə ɐ primˈɐjrɐ/mˈarʃɐ ɐtrˈaʃ?
Má to klimatizaci?
Tem ar condicionado?
tɑ̃ ˈar kɔ̃disiunˈadu?
Mohu si půjčit i přívěs?
Posso alugar o reboque também?
pˈosu ɐlugˈar u ʀəbˈɔkə tɐmbˈɐj?
Potřeboval bych i střešní nosič/nosič na kola.
Preciso também de barras de tejadilho/porta-bicicletas.
prəsˈizu tɐmbˈɐj də bˈaʀɐʃ də təʒɐdˈiʎu/pɔrtɐ-bisiklˈεtɐʃ
Chybí tady rezerva.
Falta o pneu sobresselente.
fˈaltɐ u pnˈeu subrəsəlˈε̃tə
Kde najdu hever?
Onde encontro o macaco?
ˈɔ̃də ε̃kˈɔ̃tru u mɐkˈaku?
Pravá přední/zadní pneumatika je sjetá.
O pneu dianteiro/traseiro está careca.
u pnˈeu diɑ̃tˈɐjru/trɐzˈɐjru əʃtˈa kɐrˈεkɐ
Kolik stojí půjčení na den?
Quanto custa o aluguer por um dia?
kuˈɑ̃tu kˈuʃtɐ u ɐlugˈer pˈor ˈum dˈiɐ?
Je v ceně povinné ručení?
O seguro de viaturas está incluído?
u səgˈuru də viɐtˈurɐʃ əʃtˈa ĩkluˈidu?
Je v ceně i jiné pojištění?
Está incluído mais algum seguro no preço?
əʃtˈa ĩkluˈidu mˈajʃ ɐlgˈum səgˈuru nu prˈesu?
Co to pojištění zahrnuje?
O que cobre este seguro?
u kə kˈɔbrə ˈeʃtə səgˈuru?
Jaká je maximální výše pojistného plnění?
Qual é o limite de indemnização?
kuˈal ˈε u limˈitə də ĩdəmnizɐsˈɑ̃?
Kolik kilometrů zdarma je v ceně?
Quantos quilómetros/(BrP) quilômetros gratuitos estão incluídos no preço?
kuˈɑ̃tuʃ kilˈɔmətruʃ/kilˈomətruʃ grɐtˈuituʃ əʃtˈɑ̃ ĩkluˈiduʃ nu prˈesu?
Je benzín v ceně?
A gasolina está incluída no preço?
ɐ gɐzɔlˈinɐ əʃtˈa ĩkluˈidɐ nu prˈesu?
Musím auto vrátit sem?/s plnou nádrží?
Tenho que devolver o carro aqui/com o tanque cheio?
teɲu kə dəvɔlvˈer u kˈaʀu ɐkˈi/kˈɔ̃ u tˈɑ̃kə ʃˈɐju?
Mohu s tím autem opustit stát?
Posso sair do país com o carro?
pˈosu sˈajr du pɐˈiʃ kˈɔ̃ u kˈaʀu?
Mohu auto nechat na jiné vaší pobočce?
Posso deixar o carro na outra filial?
pˈosu dɐjʃˈar u kˈaʀu nɐ ˈotrɐ filiˈal?
Dokdy mám auto vrátit?
Até quando tenho que devolver o carro?
ɐtˈε kuˈɑ̃du teɲu kə dəvɔlvˈer u kˈaʀu?
Na jaké číslo mám volat v případě nehody/poruchy/krádeže?
Que número ligo em caso de acidente/defeito/roubo?
kə nˈuməru lˈigu ɑ̃ kˈazu də ɐsidˈε̃tə/dəfˈɐjtu/ʀˈobu?

Taxi

Táxi
Vezmeme si taxíka?
Apanhamos um táxi?
ɐpɐɲˈamuʃ ˈum tˈaksi?
Jsou tady taxíky drahé?
Os táxis são caros?
uʃ tˈaksiʃ sɑ̃ kˈaruʃ?
Můžete mi sehnat taxi?
Pode chamar-me um táxi?
pˈɔdə ʃɐmˈarmə ˈum tˈaksi?
Jaké číslo má taxislužba?
Qual é o número de telefone do táxi?
kuˈal ˈε u nˈuməru də tələfˈonə du tˈaksi?
Jste volný?
Está livre?
əʃtˈa lˈivrə?
Můžete otevřít kufr/zavazadelník?
Pode abrir o porta-bagagens?
pˈɔdə ɐbrˈir u pɔrtɐ-bɐgɐʒˈε̃ʃ?
Můžete mi pomoci naložit zavazadla?
Pode ajudar-me com a bagagem?
pˈɔdə ɐʒudˈarmə kˈɔ̃ ɐ bɐgˈaʒɑ̃?
Zavezte mě na nádraží.
Leve-me para a estação, por favor.
lˈεvə-mə pˈarɐ ɐ əʃtɐsˈɑ̃ˌ pˈor fɐvˈor
Jak dlouho to potrvá?
Quanto tempo vai demorar?
kuˈɑ̃tu tˈε̃pu vˈaj dəmɔrˈar?
Kolik si účtujete za kilometr?
Quanto cobra por quilómetro?
kuˈɑ̃tu kˈɔbrɐ pˈor kilˈɔmətru?
Kolik by to stálo na letiště?
Quanto custaria até ao aeroporto?
kuˈɑ̃tu kuʃtɐrˈiɐ ɐtˈε ɐu ɐεrɔpˈortu?
Zavezl byste nás do nějaké dobré hospody?
Podia levar-nos a um bom bar?
pudˈiɐ ləvˈarnuʃ ɐ ˈum bˈɔm bˈar?
Mohl byste nás trošku provézt po městě?
Poderia mostrar-nos a cidade, por favor?
pudərˈiɐ muʃtrˈarnuʃ ɐ sidˈadəˌ pˈor fɐvˈor?
Mohli bychom objet nějaké místní památky?
Podemos ver alguns monumentos locais?
pudˈεmuʃ vˈer ɐlgˈunʃ munumˈε̃tuʃ lukˈajʃ?
Jeďte (dál), dokud vám neřeknu.
Continue a conduzir até eu avisar.
kɔ̃tˈinwε ɐ kɔ̃duzˈir ɐtˈε ˈeu ɐvizˈar
Tady odbočte doprava/doleva.
Vire à direita/esquerda.
vˈirə ˈa dirˈɐjtɐ/əʃkˈerdɐ
Můžete jet rychleji? Spěchám.
Pode ir mais rápido? Estou com pressa.
pˈɔdə ˈir mˈajʃ ʀˈapidu? əʃtˈo kˈɔ̃ prˈesɐ
Vysaďte mne tady.
Deixe-me aqui.
dˈɐjʃə-mə ɐkˈi
Kolik stojí minuta čekání?
Quanto custa um minuto de espera?
kuˈɑ̃tu kˈuʃtɐ ˈum minˈutu də əʃpˈεrɐ?
Můžete tu chvíli počkat?
Pode esperar um momento, por favor?
pˈɔdə əʃpərˈar ˈum mumˈε̃tuˌ pˈor fɐvˈor?
Můžete mě tady vyzvednout za hodinu?
Pode vir buscar-me daqui a uma hora?
pˈɔdə vˈir buʃkˈarmə dɐkˈi ɐ ˈumɐ ˈɔrɐ?
Pomohl byste mi (nahoru) se zavazadly?
Pode ajudar-me com as bagagens?
pˈɔdə ɐʒudˈarmə kˈɔ̃ ɐʃ bɐgɐʒˈε̃ʃ?
Mám ještě zavazadla v kufru.
Ainda tenho as minhas malas no porta-bagagens.
ˈajndɐ teɲu ɐʃ mˈiɲɐʃ mˈalɐʃ nu pɔrtɐ-bɐgɐʒˈε̃ʃ
Nemáte zapnutý taxametr.
O taxímetro está desligado.
u tɐksˈimətru əʃtˈa dəʒligˈadu
Kolik to dělá?
Quanto é?
kuˈɑ̃tu ˈε?
Není to trošku moc?
Não é muito?
nˈɑ̃ ˈε mˈuitu?
Nemám menší bankovku.
Não tenho troco.
nˈɑ̃ teɲu trˈoku
Špatně jste mi vrátil.
Deu-me troco a menos.
dˈεu-mə trˈoku ɐ mˈenuʃ
Zbytek si nechte.
Fique com o troco.
fˈikə kˈɔ̃ u trˈoku