Kommunikation

Czy to pasuje? W języku niemieckim istnieje kilka czasowników, które opisują że coś komuś pasuje, bądź nie. Jeżeli mówimy o rozmiarze lub kroju, użyjemy czasownika passen (pasować). W tym znaczeniu możesz również użyć czasownika sitzen. Das Kleid passt (mir) nicht.Sukienka mi nie pasuje. Der Anzug sitzt gut.Garnitur ci pasuje. Jeżeli chcemy powiedzieć, że coś komuś pasuje, dobrze w czymś wygląda, użyjemy czasownika stehen. Dieses Kleid steht dir (gut).Ta sukienka ci pasuje. Diese Farbe steht dir nicht (gut).Ten kolor ci nie pasuje. Steht mir diese Brille?Pasują mi te okulary? Czasownika passen !!*pak můžeme použít ve všech významech českého hodit se, a to nejen u oblečení. Die Schuhe passen perfekt zum Kostüm.!!*Boty se perfektně hodí ke kostýmu. Um 8 Uhr passt es mir gut.!!*V 8 hodin se mi to hodí. Sie passen gut zusammen.!!*Hodí se k sobě. W języku potocznym można go również użyć w znaczeniu (nie wypadać - sich (nicht) passen. Das passt sich nicht.To nie wypada.
Porządek przede wszystkim Czasownik waschen znaczy myć i prać. Wo kann ich mir die Hände waschen?Gdzie mogę umyć ręce? Ich muss noch die Wäsche waschen.Muszę jeszcze zrobić pranie. Podobnie jak w języku polskim są one podstawą dla innych wyrazów np. die Wäsche (pranie), die Waschmaschine (pralka). Sie dürfen die Hose nicht in der Waschmaschine waschen.Nie możesz prać spodni w pralce. Szczególny przypadek stanowi mycie naczyń, które w języku niemieckim są w zasadzie jedynie płukane. Pozostałe wyrazy związane z tą czynnością tworzy się od czasownika spülenzlew to die Spüle, a zmywarka - die Spülmaschine. Ich muss die Gläser von Hand spülen.Muszę ręcznie umyć szklanki. Stell das Glas in die Spüle.Włóż szklankę do zlewu. Czasownik spülen posiada również inne znaczenia związane z higieną – płukać, spłukiwać nebo wypłukiwać. Die Waschmaschine spült gerade.Zmywarka właśnie płucze. Spülen Sie den Mund aus.Proszę wypłukać usta. Vergiss nicht zu spülen!Nie zapomnij spłuknąć.
Kolory Jeżeli chcemy opisać jasny odcień, przed nazwą koloru stawiamy hell, natomiast w odniesieniu do ciemnego - dunkel. hellblau – dunkelblau